Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield

इमे ते च बलौघेन परस्परवधैषिण:

ime te ca balaughena parasparavadhaiṣiṇaḥ

Sañjaya said: “These forces of yours, gathered in great masses of troops, are intent on mutual slaughter—each side seeking the other’s destruction.”

इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेof you / your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बलौघेनby/with the mass (host) of troops
बलौघेन:
Karana
TypeNoun
Rootबलौघ
FormMasculine, Instrumental, Singular
परस्परवधैषिणःseeking each other's slaughter
परस्परवधैषिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरस्पर-वध-एषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
your forces (addressed party, i.e., Dhṛtarāṣṭra’s side in context)

Educational Q&A

The verse underscores the moral tragedy of war: once armies are assembled with the intent to kill, conflict becomes reciprocal and self-consuming—highlighting how hatred and vengeance turn into mutual destruction rather than righteous protection.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra about the assembled forces, emphasizing that the opposing hosts are locked in a mindset of reciprocal killing, each seeking the other’s death as the battle intensifies.