रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield
धृष्टद्युम्न: शिखण्डी च सात्यकिश्व॒ महारथ:
dhṛṣṭadyumnaḥ śikhaṇḍī ca sātyakiś ca mahārathaḥ
Sañjaya said: “Dhṛṣṭadyumna, Śikhaṇḍī, and Sātyaki—each a great chariot-warrior—(advanced/stood forth).” The line highlights the Pandava side’s reliance on proven champions in the climactic violence of war, where personal prowess is repeatedly marshalled in service of a larger, contested claim to righteous order.
संजय उवाच
The verse underscores how, in the moral chaos of war, responsibility is carried by recognized leaders and elite warriors; their prowess is not merely personal glory but a burden of duty undertaken for their side’s perceived dharma.
Sañjaya names key Pāṇḍava champions—Dhṛṣṭadyumna, Śikhaṇḍī, and Sātyaki—identifying them as mahārathas, typically as part of a battlefield roll-call describing who is present, advancing, or taking position in the fighting.