Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield

पातनं शंस मे भूय: शल्यस्याथ सुतस्य मे | धृतराष्ट्र बोले--संजय! मैंने द्रोणाचार्य, भीष्म तथा राधापुत्र कर्णके वधका सारा वृत्तान्त सुन लिया है। अब पुनः मुझे शल्य तथा मेरे पुत्र दुर्योधनके मारे जानेका सारा समाचार कह सुनाओ

pātanaṃ śaṃsa me bhūyaḥ śalyasyātha sutasya me |

Dhṛtarāṣṭra said: “Sañjaya, I have already heard in full the account of the slaying of Droṇa, Bhīṣma, and Rādhā’s son Karṇa. Now tell me again—describe completely the fall of Śalya and of my son Duryodhana.”

पातनम्the falling/slaying (downfall)
पातनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपातन
FormNeuter, Accusative, Singular
शंसtell, relate
शंस:
TypeVerb
Rootशंस्
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
भूयःagain, once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
शल्यस्यof Shalya
शल्यस्य:
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Genitive, Singular
अथand then, also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सुतस्यof (my) son
सुतस्य:
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Genitive, Singular
मेmy, of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇācārya (Droṇa)
B
Bhīṣma
K
Karṇa (Rādheya, son of Rādhā)
Ś
Śalya
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights the moral psychology of war’s aftermath: even after hearing of great elders and heroes falling, Dhṛtarāṣṭra’s attachment to his son drives him to seek repeated recounting. It underscores how moha (delusion/attachment) persists amid catastrophe, shaping perception and inquiry.

Dhṛtarāṣṭra, listening through Sañjaya’s report, says he has already heard the deaths of Droṇa, Bhīṣma, and Karṇa, and now requests a full account of how Śalya and his own son Duryodhana were brought down.