Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

गान्धारी-प्रशमनम् — Pacification of Gāndhārī and Kṛṣṇa’s Counsel at Hāstinapura

महारणगत: पार्थो यच्च नासीत्‌ पराड्मुख: । आपकी ही कृपासे संशप्तकगण परास्त हुए हैं और कुन्तीकुमार अर्जुनने उस महासमरमें जो कभी पीठ नहीं दिखायी है, वह भी आपके ही अनुग्रहका फल है || २९६ || तथैव च महाबाहो परयिर्बहुभिर्मया

mahāraṇagataḥ pārtho yac ca nāsīt parāṅmukhaḥ | tathāiva ca mahābāho paryair bahubhir mayā ||

Yudhiṣṭhira said: “That Pārtha entered the great battle and never once turned his back—this too is the fruit of your grace. By your favor the band of the Saṁsaptakas was defeated; and Arjuna, Kuntī’s son, remained unwavering in that vast combat. Likewise, O mighty-armed one, I too have been sustained and guided through many trials by your support.”

महारणगतःgone to the great battle
महारणगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहारणगत
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःArjuna (son of Pṛthā)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्that (fact) / in that
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पराङ्मुखःturned away / facing away (back-turned)
पराङ्मुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootपराङ्मुख
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
परैःby enemies / by opponents
परैः:
Karana
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Instrumental, Plural
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kuntī
S
Saṁsaptaka-gaṇa (the Saṁsaptakas)

Educational Q&A

The verse highlights ethical courage and steadfastness in one’s duty (kṣatriya-dharma), while framing success and moral firmness as arising from grace and supportive guidance rather than mere self-assertion.

Yudhiṣṭhira addresses a revered ‘mighty-armed’ figure, crediting him for Arjuna’s unwavering conduct in battle and for the defeat of the Saṁsaptakas, acknowledging that these outcomes occurred through that person’s favor and assistance.