Previous Verse
Next Verse

Shloka 613

Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57

अताडयच्छड्खदेशे न चचालाचलोपम: । पास पहुँचकर उस भयंकर पराक्रमी महामनस्वी वीरने महामना भीमसेनके ललाटपर गदासे आघात किया, परंतु भीमसेन पर्वतके समान अविचलभावसे खड़े रह गये, तनिक भी विचलित नहीं हुए

atāḍayac chaṅkhadeśe na cacālācalopamaḥ |

Sañjaya said: He struck him on the region of the forehead, yet Bhīmasena—mountain-like—did not waver. The blow, meant to shake a hero’s resolve, instead reveals Bhīma’s steadfast endurance amid the brutal ethics of single combat, where victory is sought through force but true greatness is shown in unshaken courage.

अताडयत्struck, smote
अताडयत्:
Karta
TypeVerb
Rootताड्
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
शङ्खदेशेon the temple-region (side of the head)
शङ्खदेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशङ्खदेश
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
चचालmoved, wavered
चचाल:
TypeVerb
Rootचल्
Formलिट् (Perfect), 3, Singular, Parasmaipada
अचलोपमःlike a mountain; mountain-like
अचलोपमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचलोपम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
G
gadā (mace)
F
forehead/head region (śaṅkha-deśa)

Educational Q&A

Steadfastness under assault is portrayed as a mark of true valor: even when violence is unavoidable in war, inner firmness and refusal to be shaken become the ethical measure of a warrior’s greatness.

In the mace-duel context of Śalya Parva, Bhīma is struck on the head/forehead region with a powerful blow, but he remains unmoved, standing firm like a mountain despite the impact.