Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections

उवाच नियमज्ञा च कल्याणी सा प्रियंवदा । भगवन्‌ मुनिशार्दूल किमाज्ञापयसि प्रभो,फिर नियमोंका ज्ञान रखनेवाली और मधुर एवं प्रिय वचन बोलनेवाली कल्याणमयी श्रुतावतीने इस प्रकार कहा--'भगवन्‌! मुनिश्रेष्ठ! प्रभो! मेरे लिये क्या आज्ञा है? सुव्रत! आज मैं यथाशक्ति आपको सब कुछ दूँगी; परंतु इन्द्रके प्रति अनुराग रखनेके कारण अपना हाथ आपको किसी प्रकार नहीं दे सकूँगी

uvāca niyamajñā ca kalyāṇī sā priyaṃvadā | bhagavan munisārdūla kim ājñāpayasi prabho ||

Vaiśampāyana said: Then that auspicious lady—versed in vows and disciplines, and sweet-spoken—addressed the sage with reverence: “Blessed one, tiger among seers, lord—what do you command of me?”

उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Parasmaipada
नियमज्ञाknowing the rules/vows
नियमज्ञा:
Karta
TypeAdjective
Rootनियमज्ञ
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कल्याणीthe auspicious lady
कल्याणी:
Karta
TypeNoun
Rootकल्याणी
FormFeminine, Nominative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रियंवदाsweet-/pleasant-speaking
प्रियंवदा:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रियंवद
FormFeminine, Nominative, Singular
भगवन्O venerable one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
मुनिशार्दूलO tiger among sages
मुनिशार्दूल:
TypeNoun
Rootमुनिशार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
आज्ञापयसिdo you command/ordain
आज्ञापयसि:
TypeVerb
Rootआज्ञा + √पय् (causative of √पा/√पि in the sense 'to cause to know/command')
FormPresent (लट्), 2, Singular, Parasmaipada
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the auspicious sweet-spoken woman (unnamed in this pāda)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic comportment: disciplined observance (niyama), gentle truthful speech (priyaṃvadā), and respectful submission to rightful authority (a sage’s instruction). Ethical strength is shown through self-restraint and reverent inquiry—asking what duty is to be done.

Vaiśampāyana narrates that a virtuous, vow-knowing woman addresses a great sage with honorifics and asks what he wishes her to do, signaling a moment where guidance, duty, and personal conduct are about to be tested through instruction.