Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
उवाच नियमज्ञा च कल्याणी सा प्रियंवदा । भगवन् मुनिशार्दूल किमाज्ञापयसि प्रभो,फिर नियमोंका ज्ञान रखनेवाली और मधुर एवं प्रिय वचन बोलनेवाली कल्याणमयी श्रुतावतीने इस प्रकार कहा--'भगवन्! मुनिश्रेष्ठ! प्रभो! मेरे लिये क्या आज्ञा है? सुव्रत! आज मैं यथाशक्ति आपको सब कुछ दूँगी; परंतु इन्द्रके प्रति अनुराग रखनेके कारण अपना हाथ आपको किसी प्रकार नहीं दे सकूँगी
uvāca niyamajñā ca kalyāṇī sā priyaṃvadā | bhagavan munisārdūla kim ājñāpayasi prabho ||
Vaiśampāyana said: Then that auspicious lady—versed in vows and disciplines, and sweet-spoken—addressed the sage with reverence: “Blessed one, tiger among seers, lord—what do you command of me?”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic comportment: disciplined observance (niyama), gentle truthful speech (priyaṃvadā), and respectful submission to rightful authority (a sage’s instruction). Ethical strength is shown through self-restraint and reverent inquiry—asking what duty is to be done.
Vaiśampāyana narrates that a virtuous, vow-knowing woman addresses a great sage with honorifics and asks what he wishes her to do, signaling a moment where guidance, duty, and personal conduct are about to be tested through instruction.