Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

तासां तदू्‌ वचन श्रुत्वा दक्ष: सोममथाब्रवीत्‌ । सम॑ वर्तस्व भार्यासु मा त्वां शप्स्ये विरोचन,उनकी बात सुनकर दक्षने पुन: सोमसे कहा--'प्रकाशमान चन्द्रदेव! तुम अपनी सभी पत्नियोंके साथ समान बर्ताव करो, नहीं तो तुम्हें शाप दे दूँगा"

tāsāṁ tad vacanaṁ śrutvā dakṣaḥ somam athābravīt | samaṁ vartasva bhāryāsu mā tvāṁ śapsye virocanā ||

Vaiśampāyana said: Hearing the words of those wives, Dakṣa again addressed Soma: “O radiant Moon-god, conduct yourself with equal regard toward all your wives; otherwise I shall curse you.” The passage underscores the ethical demand of impartiality and restraint in marital conduct, warning that favoritism invites moral and social disorder and may draw punitive consequences.

तासाम्of those (wives)
तासाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री, षष्ठी, बहुवचन
तत्that
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (अव्यय-भाव), कर्तरि
दक्षःDaksha
दक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootदक्ष
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
सोमम्to Soma (the Moon)
सोमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोम
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन-भूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
समम्equally
समम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम (विशेषण-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
वर्तस्वbehave/conduct yourself
वर्तस्व:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यम, एकवचन, आत्मनेपद
भार्यासुamong (your) wives
भार्यासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभार्या
Formस्त्री, सप्तमी, बहुवचन
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formनिषेध (prohibitive)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
शप्स्येI will curse
शप्स्ये:
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तम, एकवचन, आत्मनेपद
विरोचनO Virochana (vocative)
विरोचन:
TypeNoun
Rootविरोचन
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dakṣa
S
Soma (Candra, Moon-god)
T
the wives of Soma (Dakṣa’s daughters)

Educational Q&A

The verse teaches impartiality and self-restraint in relationships: one should treat all dependents or partners fairly, and favoritism—especially by one in a position of power—invites ethical fault and consequences.

After Soma’s wives complain about unequal treatment, Dakṣa confronts Soma and warns him to behave equally toward all his wives; otherwise Dakṣa will impose a curse.