Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

वैशम्पायन उवाच उपप्लव्ये निविष्टेषु पाण्डवेषु महात्मसु । प्रेषितो धृतराष्ट्रस्य समीप॑ मधुसूदन:

vaiśampāyana uvāca | upaplavyе niviṣṭeṣu pāṇḍaveṣu mahātmasu | preṣito dhṛtarāṣṭrasya samīpaṃ madhusūdanaḥ ||

Vaiśampāyana said: When the great-souled Pāṇḍavas had taken up residence at Upaplavya, Madhusūdana (Kṛṣṇa) was dispatched to the presence of Dhṛtarāṣṭra—an act of diplomacy meant to seek a righteous settlement and avert the ruin that follows obstinate injustice.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
उपप्लव्येin Upaplavya (place-name)
उपप्लव्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपप्लव्य
FormNeuter, Locative, Singular
निविष्टेषुhaving taken their seats / having settled
निविष्टेषु:
TypeAdjective
Rootनि-विश्
FormMasculine, Locative, Plural, Past passive participle (kta)
पाण्डवेषुamong the Pandavas
पाण्डवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Locative, Plural
महात्मसुgreat-souled
महात्मसु:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Locative, Plural
प्रेषितःsent / dispatched
प्रेषितः:
TypeAdjective
Rootप्र-इष्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)
धृतराष्ट्रस्यof Dhritarashtra
धृतराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
समीपम्near / to the presence
समीपम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमीप
FormNeuter, Accusative, Singular
मधुसूदनःMadhusudana (Krishna, slayer of Madhu)
मधुसूदनः:
Karta
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Upaplavya
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Even on the brink of conflict, dharma favors exhausting peaceful, principled negotiation. Sending Kṛṣṇa underscores the ethical duty of rulers to seek reconciliation and prevent needless destruction caused by pride and injustice.

The Pāṇḍavas are residing at Upaplavya. At this point, Kṛṣṇa (Madhusūdana) is sent to Dhṛtarāṣṭra’s court, indicating a formal diplomatic approach before events move further toward war.