Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement

योधयेयं रणे कृष्ण किमुताद्य सुयोधनम्‌ । जनार्दन! आप सब लोग दर्शक बनकर मेरा युद्ध देखते रहें। श्रीकृष्ण! मैं रणक्षेत्रमें नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र धारण करनेवाले देवताओंसहित तीनों लोकोंके साथ युद्ध कर सकता हूँ; फिर इस सुयोधनकी तो बात ही क्या है? ।। संजय उवाच तथा सम्भाषमाणं तु वासुदेवो वृकोदरम्‌

sañjaya uvāca | yodhaye'yaṃ raṇe kṛṣṇa kim utādya suyodhanam | janārdana! āpa sab log darśak banakar merā yuddha dekhate raheṃ | śrīkṛṣṇa! maiṃ raṇakṣetremeṃ nānā prakārake astra-śastra dhāraṇa karanevāle devatāoṃ-sahita trīṇi lokāṃke sātha yuddha kara sakatā hūṃ; phira is suyodhanakī to bāta hī kyā hai || sañjaya uvāca tathā sambhāṣamāṇaṃ tu vāsudevo vṛkodaram

Sanjaya said: “O Krishna, I can fight in battle—what then of fighting Suyodhana today? O Janardana, you all may stand as witnesses and watch my combat. O Shri Krishna, I am capable of waging war even against the three worlds together with the gods who wield diverse weapons; how much more, then, against this Suyodhana?” Sanjaya continued: As Bhima spoke in this manner, Vasudeva (Krishna) …

योधयेयम्I should/could cause (someone) to fight; I would fight
योधयेयम्:
Karta
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 1st, Singular, Causative (णिच्)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
उतindeed; moreover; then
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
सुयोधनम्Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुयोधन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
सञ्जयO Sanjaya
सञ्जय:
TypeNoun
Rootसञ्जय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तथाthus; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सम्भाषमाणम्speaking; conversing
सम्भाषमाणम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम् + भाष् (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative, Singular
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वासुदेवःVasudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वृकोदरम्Vrikodara (Bhima; 'wolf-bellied')
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Krishna (Vasudeva, Janardana)
S
Suyodhana (Duryodhana)
V
Vrikodara (Bhima)
T
the gods (devatāḥ)
T
the three worlds (trīṇi lokāḥ)
B
battlefield (raṇa/raṇakṣetra)

Educational Q&A

The passage highlights the warrior’s resolve and the rhetoric of courage: a kshatriya asserts readiness to face even cosmic opposition, framing the coming duel as morally and psychologically decisive. It also underscores the role of witnesses—public accountability and the gravity of vows in dharma-yuddha.

In Shalya Parva, as the climactic confrontation approaches, Bhima (Vrikodara) speaks boldly to Krishna, declaring that he can fight even the gods and the three worlds—therefore Duryodhana is no match. Sanjaya reports this speech and transitions to Krishna’s response.