Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement

को नु सर्वान्‌ विनिर्जित्य शत्रूनेकेन वैरिणा,“भला कौन ऐसा होगा, जो सब शत्रुओंको जीत लेनेके बाद जब एक ही बाकी रह जाय और वह भी संकटमें पड़ा हो तो उसके साथ अपने हाथमें आये हुए राज्यको दाँवपर लगाकर हार जाय और इस प्रकार एकके साथ युद्ध करनेकी शर्त रखकर लड़ना पसंद करे?

ko nu sarvān vinirjitya śatrūn ekena vairiṇā |

Sañjaya said: “Who, after conquering all enemies, would then stake the kingdom already won and choose to fight on a wager with just one remaining foe—especially when that lone adversary is already in distress?”

कःwho
कः:
Karta
TypeNoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नुindeed/then (interrogative emphasis)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
विनिर्जित्यhaving completely conquered
विनिर्जित्य:
TypeVerb
Rootवि-नि-√जि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
एकेनby/with one
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वैरिणाenemy/foe
वैरिणा:
Karana
TypeNoun
Rootवैरिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
वैindeed/certainly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights a prudential ethic in kingship and warfare: after achieving victory, it is irrational and ethically questionable to gamble away a hard-won realm out of pride or fixation on a single remaining opponent—especially one already weakened.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, frames a rhetorical question to criticize the idea of risking an already-secured kingdom by agreeing to a wagered, single-opponent fight, underscoring the folly of such a choice in the ongoing war context.