Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake

त्वदन्यो नेह संग्रामे कशक्षिज्जीवति संजय । द्वितीयं नेह पश्यामि ससहायाशक्ष पाण्डवा:,यह सुनकर आपके पुत्रने लंबी साँस खींचकर बारंबार मेरी ओर देखा और हाथसे मेरा स्पर्श करके इस प्रकार कहा--'संजय! इस संग्राममें तुम्हारे सिवा दूसरा कोई मेरा आत्मीय जन सम्भवत: जीवित नहीं है; क्योंकि मैं यहाँ दूसरे किसी स्वजनको देख नहीं रहा हूँ। उधर पाण्डव अपने सहायकोंसे सम्पन्न हैं

tvad-anyo neha saṅgrāme kaścid jīvati sañjaya | dvitīyaṁ neha paśyāmi sa-sahāyāś ca pāṇḍavāḥ ||

Sañjaya said: “In this battle, apart from you, Sañjaya, I see no one who might still be alive as one dear to me; for here I do not perceive any other kinsman. Meanwhile, the Pāṇḍavas stand supported by their allies.”

त्वत्than you / from you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Ablative, Singular
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
कश्चित्anyone / someone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवतिlives / survives
जीवति:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
द्वितीयम्a second (one)
द्वितीयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वितीय
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
सहायैःwith helpers/allies
सहायैः:
Karana
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
T
the battle (Kurukṣetra war, implied)

Educational Q&A

The verse underscores the human cost of adharma-driven war: when kinship and moral restraint collapse, one is left with loneliness and the bitter recognition that power without righteous support ends in ruin, while those aligned with support and cohesion endure.

Sañjaya reports a bleak assessment voiced in the aftermath of heavy losses: the speaker feels that among his own side scarcely anyone dear remains alive besides Sañjaya, whereas the Pāṇḍavas are still backed by allies—highlighting the shifting balance and despair on the Kaurava side.