Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake

प्रभग्नानथ तान्‌ दृष्टवा राजा दुर्योधनो<ब्रवीत्‌

prabhagnān atha tān dṛṣṭvā rājā duryodhano 'bravīt

Sañjaya said: Seeing those troops shattered and in disarray, King Duryodhana spoke—his words arising from the pressure of war and the moral strain of leadership amid collapse.

प्रभग्नान्broken, routed
प्रभग्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रभग्न (√भञ्ज् + प्र, क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तान्those (men)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage-neutral)
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
T
the routed troops (implied Kaurava forces)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical burden of rulership in war: a leader must respond when forces collapse, and speech becomes an instrument of responsibility—either to restore order through dharma-aligned resolve or to deepen ruin through anger and delusion.

Sañjaya reports that Duryodhana observes his side’s warriors broken and scattered; in response to this setback, he begins to speak, setting up the next lines where his reaction and commands will shape the unfolding battle.