Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements

तस्मिन्‌ निपतिते वीरे तावका भयमोहिता:

tasmin nipatite vīre tāvakā bhaya-mohitāḥ

Sañjaya said: When that heroic warrior fell, your men were seized by fear and bewilderment—showing how, in war, the collapse of a single pillar of strength can shake an entire host and cloud judgment.

तस्मिन्in that (situation/place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
निपतितेwhen (he) had fallen
निपतिते:
Adhikarana
TypeVerb-derived adjective (past passive participle)
Rootनि-पत्
FormMasculine, Locative, Singular
वीरेin/with regard to the hero
वीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Locative, Singular
तावकाःyour men; the Kauravas (your side)
तावकाः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
भयमोहिताःdeluded/confounded by fear
भयमोहिताः:
Karta
TypeAdjective (past passive participle used adjectivally)
Rootभय-मोहित
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
tāvakāḥ (the Kaurava troops)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and practical weight of steadiness (dhairya) in crisis: when fear and delusion take over, collective discernment collapses, and adharma-driven panic can spread through an army.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after a prominent warrior has fallen, the Kaurava forces (tāvakāḥ) become frightened and mentally disoriented, indicating a turning point in morale on the battlefield.