Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements

सतु राजन्‌ धनुश्कछित्त्वा पाण्डवस्य महामृथे । अथीैनं छिन्नथन्वानं विंशत्या समवाकिरत्‌,राजन्‌! उसने उस महासमरमें पाण्डुपुत्रके धनुषको काटकर कटे हुए धनुषवाले भीमसेनको बीस बाणोंसे घायल कर दिया

sa tu rājan dhanuś chittvā pāṇḍavasya mahāmṛdhe | athainaṃ chinnadhanvānaṃ viṃśatyā samavākirat ||

Sañjaya said: O King, in that great clash of battle, he cut the bow of the Pāṇḍava; then, seeing him with his bow severed, he showered him with twenty arrows, wounding him amid the fury of war. The episode underscores how, in the ethics of kṣatriya combat, disabling an opponent’s weapon is a decisive tactical act, yet the fight continues relentlessly within the accepted code of battlefield prowess.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कच्छित्त्वाhaving cut
कच्छित्त्वा:
TypeVerb
Rootकृद् (छिद्)
FormAbsolutive (त्वाान्त), Parasmaipada (usage), Non-finite
पाण्डवस्यof the Pandava
पाण्डवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Singular
महामृधेin the great battle
महामृधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहामृध
FormFeminine, Locative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
छिन्नधन्वानम्whose bow was cut / bowless
छिन्नधन्वानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootछिन्न-धन्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
विंशत्याwith twenty
विंशत्या:
Karana
TypeNumeral
Rootविंशति
FormFeminine, Instrumental, Singular
समवाकिरत्showered/covered (with arrows)
समवाकिरत्:
TypeVerb
Rootसम् + अव + कृ (किर्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by rājan)
P
Pāṇḍava (Bhīmasena per given context)
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos of decisive martial skill: disabling an opponent’s weapon can shift the battle’s balance, yet the struggle continues within the harsh, duty-bound framework of war where prowess and resolve are constantly tested.

In the midst of a major engagement, a warrior cuts the Pāṇḍava’s bow; then, as the Pāṇḍava stands with his bow severed, he is struck by a volley of twenty arrows.