Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements

ते हता न्‍्यपतन्‌ भूमौ स्वन्दनेभ्यो महारथा: । वसन्ते पुष्पशबला निकृत्ता इव किंशुका:,उन बाणोंद्वारा मारे गये वे तीनों महारथी वसन्त-ऋतुमें कटे हुए पुष्पयुक्त पलाशके वृक्षोंकी भाँति रथोंसे पृथ्वीपर गिर पड़े

te hatā nyapatan bhūmau svandane-bhyo mahā-rathāḥ | vasante puṣpa-śabalā nikṛttā iva kiṃśukāḥ ||

Sañjaya said: Struck down, those great chariot-warriors fell to the earth from their own chariots, like kiṃśuka (palāśa) trees—bright with spring blossoms—when cut down. The image underscores the stark transience of martial glory: even the most eminent fighters, once severed by the force of weapons, collapse as swiftly as flowering trees felled in season.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हताःslain
हताः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (√हन्) → हत
FormMasculine, Nominative, Plural
न्यपतन्fell down
न्यपतन्:
TypeVerb
Rootपत् (√पत्) with नि-
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
स्वन्दनेभ्यःfrom the chariots
स्वन्दनेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वन्दन
FormNeuter, Ablative, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
वसन्तेin spring
वसन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसन्त
FormMasculine, Locative, Singular
पुष्पशबलाःvariegated with flowers
पुष्पशबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्पशबल
FormMasculine, Nominative, Plural
निकृत्ताःcut down
निकृत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत् (√कृद्/√कृत्) with नि- → निकृत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
किंशुकाःkiṃśuka trees (palāśa)
किंशुकाः:
Karta
TypeNoun
Rootकिंशुक
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahārathas (great chariot-warriors)
C
chariots (syandana)
E
earth/ground (bhūmi)
K
kiṃśuka/palāśa trees
S
spring season (vasanta)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of worldly eminence: even celebrated warriors (mahārathas) can be brought down instantly. The spring-flowering kiṃśuka, beautiful yet easily felled, becomes a moral image for the impermanence of power and the sobering cost of war.

Sañjaya reports that the great chariot-warriors, struck by arrows, are killed and tumble from their chariots onto the ground. He intensifies the scene with a simile: they fall like blossom-laden palāśa trees cut down in spring.