Shloka 14

ततः क्रुद्धो रणे भीमो जैत्रं भूरिबलं रविम्‌ । त्रीनेतांस्त्रिभिरानर्च्छद्‌ विषाग्निप्रतिमै: शरै:,यह देख भीमसेन क्रोधसे जल उठे और उन्होंने रणभूमिमें विष और अग्निके समान भयंकर तीन बाणोंद्वारा जैत्र, भूरिबल और रवि--इन तीनोंपर प्रहार किया

tataḥ kruddho raṇe bhīmo jaitraṃ bhūribalaṃ ravim | trīn etāṃs tribhir ānarcchad viṣāgnipratimaiḥ śaraiḥ ||

Sañjaya said: Then Bhīma, inflamed with anger in the midst of battle, struck Jaitra, Bhūribala, and Ravi—those three—with three arrows, dreadful like poison and fire. The verse underscores Bhīma’s fierce resolve in war: his wrath is directed into decisive action against multiple opponents at once, reflecting the relentless, escalating violence of the Kurukṣetra conflict.

ततःthereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
Formmasculine nominative singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formneuter locative singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine nominative singular
जैत्रम्Jaitra (proper name)
जैत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootजैत्र
Formmasculine accusative singular
भूरिबलम्Bhuribala (proper name; lit. 'of great strength')
भूरिबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूरिबल
Formmasculine accusative singular
रविम्Ravi (proper name)
रविम्:
Karma
TypeNoun
Rootरवि
Formmasculine accusative singular
त्रीन्three
त्रीन्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रि
Formmasculine accusative plural
एतान्these (them)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine accusative plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
Formmasculine/neuter instrumental plural
आनर्च्छत्struck / attacked / reached (upon)
आनर्च्छत्:
TypeVerb
Rootऋच्छ्
Formimperfect (लङ्), parasmaipada, 3rd person singular
विषाग्निप्रतिमैःlike poison and fire
विषाग्निप्रतिमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविषाग्निप्रतिम
Formmasculine/neuter instrumental plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine instrumental plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
J
Jaitra
B
Bhūribala
R
Ravi
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights how intense emotions like anger, when unleashed in war, translate into swift and forceful action. In the Mahābhārata’s ethical landscape, such fury is not praised as a virtue in itself, but shown as a powerful driver within kṣatriya warfare—illustrating the tragic momentum of conflict where skill and resolve intensify destruction.

Sañjaya reports that Bhīma, enraged on the battlefield, shoots three terrifying arrows—likened to poison and fire—one each at three warriors named Jaitra, Bhūribala, and Ravi, striking all three in quick succession.