Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

धृतराष्ट्रविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry (Śalya-parva, Adhyāya 2)

अलम्बुषो महाशूरो राक्षसश्वाप्यलायुध: । आर्ष्यशूड्ग्शवि निहत: किमन्यद्‌ भागधेयत:,जहाँ शूरवीर अलम्बुष और ऋष्यशुंगपुत्र राक्षस अलायुध मारे गये, वहाँ भाग्यके सिवा और क्या कारण बताया जा सकता है?

Alambuṣo mahāśūro rākṣasaś cāpy Alāyudhaḥ | Ārṣyaśṛṅga-suto nihataḥ kim anyad bhāgadhyeyataḥ ||

“The mighty hero Alambuṣa, and the rākṣasa Alāyudha as well—Ārṣyaśṛṅga’s son—have been slain. What other cause can be stated for this except destiny?”

अलम्बुषःAlambusha
अलम्बुषः:
Karta
TypeNoun
Rootअलम्बुष
FormMasculine, Nominative, Singular
महाशूरःgreat hero
महाशूरः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
राक्षसःthe Rakshasa (demon)
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अलायुधःAlayudha
अलायुधः:
Karta
TypeNoun
Rootअलायुध
FormMasculine, Nominative, Singular
आर्ष्यशृङ्गःRishyasringa
आर्ष्यशृङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootआर्ष्यशृङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
निहतःslain/killed
निहतः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अन्यत्other (anything else)
अन्यत्:
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भागधेयतःthan fate/fortune
भागधेयतः:
Apadana
TypeNoun
Rootभागधेय
FormNeuter, Ablative, Singular

धघतयाट्र उवाच

A
Alambuṣa
A
Alāyudha
Ṛṣyaśṛṅga
Ā
Ārṣyaśṛṅga-suta (son of Ṛṣyaśṛṅga)