Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)

वध्यमानेष्वनीकेषु मद्रराजेन पाण्डव: । अमर्षवशमापन्नो धर्मराजो युधिष्िर:,जब मद्रराजके द्वारा इस प्रकार पाण्डव-सैनिकोंका संहार होने लगा, तब पाण्डुपुत्र धर्मराज युधिष्ठिर अमर्षके वशीभूत हो गये

sañjaya uvāca | vadhyamāneṣv anīkeṣu madrarājena pāṇḍavaḥ | amarṣavaśam āpanno dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ ||

Sañjaya said: As the Pāṇḍava battalions were being cut down by the king of Madra, Dharmarāja Yudhiṣṭhira, the Pāṇḍava, was seized by righteous indignation—his forbearance giving way before the slaughter of his men.

वध्यमानेषुwhile being slain
वध्यमानेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवध्य (√वध्)
FormNeuter, Locative, Plural
अनीकेषुin the armies/forces
अनीकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Locative, Plural
मद्रराजेनby the king of Madra (Shalya)
मद्रराजेन:
Karana
TypeNoun
Rootमद्रराज
FormMasculine, Instrumental, Singular
पाण्डवाःthe Pandavas (their troops)
पाण्डवाः:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
अमर्षवशम्the sway of indignation
अमर्षवशम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमर्षवश
FormMasculine, Accusative, Singular
आपन्नःhaving fallen into / having come under
आपन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootआपन्न (√आपद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मराजःKing of Dharma (Yudhishthira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Madrarāja (Śalya)
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
D
Dharmarāja Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍava army/battalions (anīka)

Educational Q&A

The verse highlights a moral tension central to the epic: even a ruler devoted to dharma (Yudhiṣṭhira) can be driven by amarṣa—righteous indignation—when confronted with unjust or unbearable destruction. It frames anger not as mere passion but as a response to the collapse of order and the duty to protect one’s people.

Sañjaya reports that Śalya, the king of Madra, is effectively slaughtering the Pāṇḍava forces. Seeing his troops being destroyed, Yudhiṣṭhira loses his usual restraint and becomes overtaken by indignation, setting up his reaction and the next turn in the battle narrative.