Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)

पीड्यमानास्तु शल्येन पाण्डवा भृशविक्षता: । प्राद्रवन्त रणं हित्वा क्रोशमाने युधिष्ठिरे,शल्यके द्वारा पीड़ित एवं अत्यन्त घायल हुए पाण्डव-सैनिक युधिष्ठिरके पुकारनेपर भी युद्ध छोड़कर भाग चले

pīḍyamānās tu śalyena pāṇḍavā bhṛśa-vikṣatāḥ | prādravan raṇaṃ hitvā krośamāne yudhiṣṭhire ||

Sañjaya said: Tormented by Śalya and grievously wounded, the Pāṇḍava troops abandoned the battlefield and fled—even as Yudhiṣṭhira cried out to them. The scene underscores how fear and pain can fracture resolve in war, testing a leader’s duty to steady his forces amid chaos.

पीड्यमानाःbeing afflicted/tormented
पीड्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु)
FormMasculine, Nominative, Plural, शानच् (लट्-कर्तरि/कर्मणि प्रयोगे वर्तमानकाले), Passive sense (कर्मणि)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शल्येनby Shalya
शल्येन:
Karana
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
पाण्डवाःthe Pandavas (Pandava warriors)
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
भृश-विक्षताःseverely wounded
भृश-विक्षताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभृश + विक्षत
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (विक्षत = wounded)
प्राद्रवन्ran away/fled
प्राद्रवन्:
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
रणम्the battle
रणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Accusative, Singular
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), Active
क्रोशमानेwhile (he was) crying out/calling
क्रोशमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्रुश् (धातु)
FormMasculine, Locative, Singular, शानच् (वर्तमानकाल), Active sense
युधिष्ठिरेwhen/while Yudhishthira (was calling)
युधिष्ठिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍavas (Pāṇḍava army)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain of warfare: physical suffering and terror can overwhelm discipline, and a righteous leader’s duty includes sustaining morale and preventing panic-driven collapse.

Śalya’s assault leaves the Pāṇḍava troops badly wounded; despite Yudhiṣṭhira’s loud calls to hold their ground, many abandon the fight and flee the battlefield.