Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

आचार्य पुत्र शस्त्रेण जहि मां मा चिरं कृथा: । त्वत्कृते सुकृताललोकान्‌ गच्छेयं द्विपदां वर,उसने अपने नखोंसे द्रोणकुमारको बकोटते हुए अस्पष्ट वाणीमें कहा--“मनुष्योंमें श्रेष्ठ आचार्यपुत्र! अब देरी न करो। मुझे किसी शस्त्रसे मार डालो, जिससे तुम्हारे कारण मैं पुण्यलोकोंमें जा सकूँ”

ācārya-putra śastreṇa jahi māṁ mā ciraṁ kṛthāḥ | tvat-kṛte sukṛtāl lokān gaccheyaṁ dvipadāṁ vara ||

Sañjaya said: Gripping Droṇa’s son with his nails, he spoke in a broken voice: “O son of the preceptor, best among men—do not delay. Kill me with some weapon, so that, through you, I may depart to the worlds gained by merit.”

आचार्यO teacher
आचार्य:
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Vocative, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
शस्त्रेणwith a weapon
शस्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
जहिkill (strike down)
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
चिरम्for long; long
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
कृथाःdo; make
कृथाः:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
त्वत्from you; because of you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAblative, Singular
कृतेin/for the sake of; on account of
कृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृत
FormNeuter, Locative, Singular
सुकृतान्meritorious; virtuous
सुकृतान्:
TypeAdjective
Rootसुकृत
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्worlds; realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
गच्छेयम्may I go
गच्छेयम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormOptative, First, Singular, Parasmaipada
द्विपदाम्of bipeds (men)
द्विपदाम्:
TypeNoun
Rootद्विपद
FormFeminine, Genitive, Plural
वरO best
वर:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (implied by ‘ācārya’)
D
Droṇa’s son (Aśvatthāman, implied by ‘ācārya-putra’)
Ś
śastra (weapon)
S
sukṛta-lokas (worlds attained by merit)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of seeking a ‘good death’ and posthumous merit even amid brutality: the speaker urges being slain by a proper weapon (śastra), implying a belief that the manner and agency of death can shape one’s afterlife, while also exposing how war distorts moral judgment—turning killing into a means of ‘benefit’ for the slain.

In the night-raid context of the Sauptika Parva, a wounded or captured person clutches Droṇa’s son and, speaking indistinctly, begs him not to delay but to kill him with a weapon, so that he may attain meritorious realms ‘through’ Aśvatthāman’s act.