Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)

सर्वभूताश्रय विभो हविर्भूतमवस्थितम्‌ । प्रतिगृहाण मां देव यद्यशक्या: परे मया,विभो! आप सम्पूर्ण भूतोंके आश्रय हैं। देव! यदि शत्रुओंका मेरे द्वारा पराभव नहीं हो सकता तो आप हविष्यरूपमें सामने खड़े हुए मुझ अभश्वत्थामाको स्वीकार कीजिये

sarvabhūtāśraya vibho havirbhūtam avasthitam | pratigṛhāṇa māṁ deva yady aśakyāḥ pare mayā, vibho ||

Sañjaya said: “O all-pervading Lord, refuge of all beings—You stand here as the very oblation. Accept me, O God. If the enemy cannot be overcome by me, then, O Mighty One, receive me as the offering.”

सर्वभूताश्रयO refuge of all beings
सर्वभूताश्रय:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसर्व-भूत-आश्रय
FormMasculine, Vocative, Singular
विभोO all-pervading one / O mighty one
विभो:
Sambodhana
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
हविर्भूतम्having become an oblation (havis)
हविर्भूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहविस्-भूत
FormNeuter, Accusative, Singular
अवस्थितम्standing/placed (before me)
अवस्थितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव-स्था (धातु: स्था)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिगृहाणaccept (receive)
प्रतिगृहाण:
Kriya
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormImperative, Second, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Accusative, Singular
देवO god / O lord
देव:
Sambodhana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
अशक्याःare impossible / cannot be (overcome)
अशक्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशक्य
FormMasculine, Nominative, Plural
परेthe others; the enemies
परे:
Karta
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Instrumental, Singular
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Deva (the invoked deity)
H
havis (sacrificial oblation)
P
pare (enemies/opponents)

Educational Q&A

The verse frames a crisis of agency: when victory over the enemy seems unattainable by one’s own power, the speaker turns to the divine as the ultimate refuge, expressing surrender through sacrificial language—offering oneself as the oblation. Ethically, it highlights how war pushes characters toward extreme vows and religious justifications, raising questions about responsibility and the limits of self-will.

In the Sauptika context, the aftermath of the great battle is charged with grief and vengeance. This utterance presents a plea to a deity who is imagined as standing before the speaker in the form of the sacrificial offering itself; the speaker asks to be accepted if defeating the opponents is not possible by his own effort.