Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)

अवादयन्‌ पारिषदा: प्रह्ृष्ा: कनकप्रभा: । गायमानास्तथैवान्ये नृत्यमानास्तथा परे,कितनोंके अंग नील और पिंगलवर्णके थे। कितनोंने अपने मस्तकके बाल मुँड़वा दिये। कितने ही सुनहरी प्रभासे प्रकाशित हो रहे थे। वे सभी पार्षद हर्षसे उत्फुल्ल हो भेरी, शंख, मृदंग, झाँझ, ढोल और गोमुख बजा रहे थे। कितने ही गीत गा रहे थे और दूसरे बहुत-से पार्षद नाच रहे थे

avādayan pāriṣadāḥ prahṛṣṭāḥ kanakaprabhaḥ | gāyamānās tathaivānye nṛtyamānās tathā pare ||

Sañjaya said: The attendants, delighted and radiant like gold, began to sound their instruments. Some of them sang, while others danced—an exuberant display of celebration that, in the wider wartime setting, underscores how triumph and festivity can arise even amid morally fraught violence.

अवादयन्they caused to sound / played
अवादयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवादय् (णिच् of वद्/वाद्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
पारिषदाःattendants, courtiers
पारिषदाः:
Karta
TypeNoun
Rootपारिषद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहृष्टाःdelighted, overjoyed
प्रहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (प्रातिपदिक; past participle of √हृष्)
FormMasculine, Nominative, Plural
कनकप्रभाःgolden-radiant / having golden lustre
कनकप्रभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकनक-प्रभा (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
गायमानाःsinging
गायमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootगायमान (प्रातिपदिक; pres. participle of √गै/गाय्)
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
नृत्यमानाःdancing
नृत्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनृत्यमान (प्रातिपदिक; pres. participle of √नृत्)
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
परेothers (the rest)
परे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
pāriṣadāḥ (attendants/retinue)
M
musical instruments (implied by avādayan)

Educational Q&A

The verse highlights how collective joy and spectacle can accompany victory or power, even when the surrounding events are ethically troubling. In the Mahābhārata’s moral landscape, such celebration invites reflection on dharma: outward triumph does not automatically imply inner righteousness.

Sañjaya describes a retinue of attendants who are exuberant and golden-radiant, playing music; some sing while others dance, creating a scene of festive commotion.