Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

तान्‌ प्रद्रुतान्‌ कुरून्‌ दृष्टवा कर्ण: शस्त्रभृतां वर: । संचिन्तयित्वा पार्थस्य वधे दश्ने मन:श्वसन्‌,शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ कर्णने कौरव-सैनिकोंको भागते देख खूब सोच-विचारकर लंबी साँस लेते हुए मन-ही-मन अर्जुनके वधका निश्चय किया

tān pradrutān kurūn dṛṣṭvā karṇaḥ śastrabhṛtāṃ varaḥ | saṃcintayitvā pārthasya vadhe dadhne manaḥ śvasan ||

Sañjaya said: Seeing the Kuru warriors fleeing in disorder, Karṇa—foremost among those who bear weapons—reflected deeply. Drawing a long breath, he inwardly fixed his resolve upon the slaying of Pārtha (Arjuna), seeking to restore the Kaurava cause through a decisive act amid the moral and strategic collapse of the battlefield.

तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रद्रुतान्fleeing, having run away
प्रद्रुतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्र-द्रु (धातु) → प्रद्रुत (क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वा)
FormAbsolutive (ktvā)
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
शस्त्रभृताम्of weapon-bearers (warriors)
शस्त्रभृताम्:
TypeNoun
Rootशस्त्र-भृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best, the foremost
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
संचिन्तयित्वाhaving reflected, having considered
संचिन्तयित्वा:
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त् (धातु) → संचिन्तयित्वा (क्त्वा)
FormAbsolutive (ktvā)
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
वधेin (the matter of) killing
वधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Locative, Singular
दध्नेresolved, set (his mind)
दध्ने:
TypeVerb
Rootधा (धातु) → दधे (लिट्/परस्मैपद? actually आत्मनेपद) ; here epic form दध्ने
FormPerfect (Liṭ), epic/irregular form, 3rd, Singular, Atmanepada
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्वसन्breathing, sighing
श्वसन्:
Karta
TypeVerb
Rootश्वस् (धातु) → श्वसत् (शतृ)
FormPresent active participle (śatṛ), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
K
Kurus (Kaurava warriors)
P
Pārtha (Arjuna)
Ś
śastra (weapons)

Educational Q&A

The verse highlights how battlefield collapse tests leadership: Karṇa responds to the Kuru panic by concentrating on a single decisive objective—Arjuna’s death. Ethically, it shows the tension between kṣatriya valor and the narrowing of moral vision when victory is pursued through personal rivalry and desperate strategy.

Sañjaya reports that the Kuru troops are fleeing. Seeing this, Karṇa—renowned among warriors—thinks intensely and, with a long breath indicating strain and determination, resolves inwardly to kill Arjuna (Pārtha) to turn the battle in the Kauravas’ favor.