Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

ततो गाण्डीवनिर्घोषो महानासीद विशाम्पते । स्तनतां कूजतां चैव मनुष्यगजवाजिनाम्‌,प्रजानाथ! तदनन्तर गाण्डीव धनुषकी टंकारध्वनि बड़े जोर-जोरसे सुनायी देने लगी। साथ ही चिग्घाड़ते और आर्तनाद करते हुए मनुष्यों, हाथियों तथा घोड़ोंकी आवाज भी वहाँ गूँज उठी

tato gāṇḍīvanirghoṣo mahān āsīd viśāmpate | stanatāṁ kūjatāṁ caiva manuṣyagajavājinām ||

Sañjaya said: Then, O lord of the people, there arose the mighty reverberation of the Gāṇḍīva. Along with it resounded the cries—roaring and wailing—of men, elephants, and horses. The verse heightens the moral atmosphere of the battlefield: the famed bow’s thunder signals the surge of martial resolve, while the mixed animal and human lament underscores the terrible cost that war exacts from all living beings.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
गाण्डीव-निर्घोषःthe roar/sound of (the bow) Gāṇḍīva
गाण्डीव-निर्घोषः:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्घोष
Formmasculine, nominative, singular
महान्great, mighty
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine, nominative, singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
Formimperfect (laṅ), 3rd person, singular, parasmaipada
विशाम्-पतेO lord of the people
विशाम्-पते:
TypeNoun
Rootपति
Formmasculine, vocative, singular
स्तनताम्of those roaring/thundering
स्तनताम्:
TypeKridanta
Rootस्तनत्
Formpresent active participle (śatṛ), genitive plural (used with implied 'of')
कूजताम्of those crying out/screeching
कूजताम्:
TypeKridanta
Rootकूजत्
Formpresent active participle (śatṛ), genitive plural (used with implied 'of')
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable
मनुष्य-गज-वाजिनाम्of men, elephants, and horses
मनुष्य-गज-वाजिनाम्:
TypeNoun
Rootमनुष्य/गज/वाजिन्
Formmasculine, genitive, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
G
Gāṇḍīva (Arjuna’s bow)
H
humans (manuṣyāḥ)
E
elephants (gajāḥ)
H
horses (vājinaḥ)

Educational Q&A

The verse juxtaposes heroic power (the thunder of Gāṇḍīva) with the universal distress of war (cries of men, elephants, and horses). It implicitly reminds the listener that even when battle is pursued as kṣatriya-duty, its consequences spread beyond warriors to all beings caught in the conflict.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a tremendous sound arises—the famed twang/roar of Arjuna’s bow, Gāṇḍīva—followed by the tumult of the battlefield: roaring, cries, and lamentations from humans and the war-animals (elephants and horses).