Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

ते हेमपुड्खैरिषुभिरददिता हेममालिन: । हताः पेतुर्महानागा: साग्निज्वाला इवाद्रय:,सोनेके पंखवाले बाणोंसे पीड़ित हुए वे सुवर्ण-मालाधारी बड़े-बड़े गजराज मारे जाकर आगकी ज्वालाओंसे युक्त पर्वतोंके समान धरतीपर गिर पड़े

te hemapuḍkhair iṣubhir adaditā hemamālinaḥ | hatāḥ petur mahānāgāḥ sāgnijvālā ivādrayaḥ ||

Sañjaya said: Tormented by arrows whose shafts were adorned with gold, those great war-elephants, decked with golden garlands, were slain and fell upon the earth like mountains wreathed in tongues of fire. The image underscores the terrible grandeur of battle—splendor turned into ruin, and living strength brought down by relentless violence.

तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हेमपुड्खैःwith gold-feathered (shafts)
हेमपुड्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहेमपुड्ख
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
इषुभिःby arrows
इषुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइषु
FormMasculine, Instrumental, Plural
अर्दिताःtormented/afflicted
अर्दिताः:
Karta
TypeVerb
Rootअर्द्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
हेममालिनःwearing garlands of gold
हेममालिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootहेममालिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
हताःslain
हताः:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
पेतुःfell down
पेतुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
महानागाःgreat elephants
महानागाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहानाग
FormMasculine, Nominative, Plural
with
:
TypeIndeclinable
Root
अग्निज्वालाःflames of fire
अग्निज्वालाः:
TypeNoun
Rootअग्निज्वाला
FormFeminine, Nominative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अद्रयःmountains
अद्रयः:
TypeNoun
Rootअद्रि
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahānāgāḥ (war-elephants)
G
gold-adorned arrows (hemapuḍkhāḥ iṣavaḥ)
M
mountains (adrayaḥ)
F
fire/flames (agni-jvālā)

Educational Q&A

The verse highlights the tragic irony of war: even the most magnificent and powerful beings—elephant-lords adorned with gold—are reduced to lifeless ruin. It implicitly warns that worldly splendor and strength are fragile when driven into adharma-filled violence, and that battle consumes both beauty and life.

Sañjaya describes a battlefield scene where great elephants, ornamented with gold, are struck and tormented by gold-adorned arrows. They are killed and collapse to the ground, compared poetically to mountains blazing with fire.