Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

रथान्‌ हयान्‌ पत्तिगणांश्व सायकै- विंदारितान्‌ पश्य पतन्त्यमी यथा । तवानुजेनामरराजतेजसा महावनानीव सुपर्णवायुना,देखिये, जैसे गरुड़के पंखसे उठी हुई वायुके द्वारा बड़े-बड़े जंगल धराशायी हो जाते हैं, उसी प्रकार देवराज इन्द्रके तुल्य तेजस्वी आपके छोटे भाई अर्जुन बाणोंद्वारा शत्रुओंके रथों, घोड़ों और पैदलसमूहोंको विदीर्ण कर रहे हैं और वे सब-के-सब पृथ्वीपर गिरते जा रहे हैं

rathān hayān pattigaṇāṃś ca sāyakair vidāritān paśya patanty amī yathā | tavānujenāmararājatejasā mahāvanānīva suparṇavāyunā ||

“Look—how these chariots, horses, and masses of foot-soldiers, torn apart by arrows, are falling to the ground. In the same way that mighty forests are laid low by the wind stirred up by Suparṇa (Garuḍa) with his wings, so too your younger brother Arjuna—radiant like Indra, king of the gods—shatters the enemy’s forces with his shafts.”

रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
पत्तिगणान्groups of foot-soldiers
पत्तिगणान्:
Karma
TypeNoun
Rootपत्तिगण
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
विदारितान्torn asunder, rent
विदारितान्:
TypeAdjective
Rootविदारित
FormMasculine, Accusative, Plural
पश्यsee!
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
पतन्तिthey fall
पतन्ति:
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अमीthese (those) here
अमी:
Karta
TypePronoun
Rootअदस् (प्रातिपदिक: अमु-)
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अनुजेनby (your) younger brother
अनुजेन:
Karana
TypeNoun
Rootअनुज
FormMasculine, Instrumental, Singular
अमरराजतेजसाwith the splendor of the king of the gods (Indra)
अमरराजतेजसा:
Karana
TypeAdjective
Rootअमरराजतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
महावनानिgreat forests
महावनानि:
Karta
TypeNoun
Rootमहावन
FormNeuter, Nominative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सुपर्णवायुनाby the wind (raised) by Suparṇa (Garuḍa)
सुपर्णवायुना:
Karana
TypeNoun
Rootसुपर्णवायु
FormFeminine, Instrumental, Singular

विशोक उवाच

V
Viśoka
A
Arjuna
I
Indra (Amararāja)
G
Garuḍa (Suparṇa)
C
chariots
H
horses
I
infantry
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya valor and the overwhelming force of disciplined skill in battle, framed through a moral lens of duty: Arjuna’s prowess is portrayed as divinely radiant, suggesting that rightful resolve and mastery can decisively protect one’s cause in a dharmic conflict.

Viśoka points out to his listener that Arjuna is cutting down enemy chariots, horses, and infantry with arrows, and compares the devastation to great forests toppled by the wind generated by Garuḍa’s wings—emphasizing the scale and speed of Arjuna’s onslaught.