Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

चतुः:शतान्‌ पश्य रथानिमान्‌ हतान्‌ सवाजिसूतान्‌ समरे किरीटिना । महेषुभि: सप्तशतानि दन्तिनां पदातिसादींश्व॒ रथाननेकश:

catuḥśatān paśya rathān imān hatān savājisūtān samare kirīṭinā | maheṣubhiḥ saptaśatāni dantināṃ padātisādīṃś ca rathān anekaśaḥ ||

“Behold these four hundred chariots lying destroyed—together with their horses and charioteers—slain in battle by the Kirīṭin (Arjuna). And with his mighty arrows he has also brought down seven hundred elephants, along with masses of infantry, and many chariots besides.” The speech underscores the overwhelming force unleashed in war and the grim moral weight of victory measured in lives and shattered formations.

चतुःशतान्four hundred
चतुःशतान्:
Karma
TypeNoun
Rootचतुःशत
FormMasculine, Accusative, Plural
पश्यsee!
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
इमान्these
इमान्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Plural
हतान्slain
हतान्:
TypeAdjective
Rootहन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Plural
with
:
TypeIndeclinable
Root
वाजिwith horses
वाजि:
Karana
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
सूतान्charioteers
सूतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Accusative, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
किरीटिनाby the diademed one (Arjuna)
किरीटिना:
Karana
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
महाwith great
महा:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Plural
इषुभिःarrows
इषुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइषु
FormMasculine, Instrumental, Plural
सप्तशतानिseven hundred
सप्तशतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसप्तशत
FormNeuter, Accusative, Plural
दन्तिनाम्of elephants / elephant(-troops)
दन्तिनाम्:
TypeNoun
Rootदन्तिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
पदातीन्foot-soldiers
पदातीन्:
Karma
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Accusative, Plural
आदीन्and others, etc.
आदीन्:
TypeIndeclinable
Rootआदि
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
अनेकशःin many ways / in great numbers
अनेकशः:
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस्

विशोक उवाच

K
Kirīṭin (Arjuna)
R
ratha (chariots)
V
vāji (horses)
S
sūta (charioteers)
D
dantin (elephants)
P
padāti (infantry)

Educational Q&A

The verse highlights how martial excellence can translate into vast destruction; it implicitly invites reflection on the ethical gravity of war, where triumph is counted in annihilated troops and shattered war-machines, even when performed as a warrior’s duty.

Viśoka points out the scale of Arjuna’s devastation on the battlefield: hundreds of chariots with their horses and drivers are destroyed, along with hundreds of elephants, large bodies of infantry, and many more chariots—emphasizing Arjuna’s dominance in that phase of the fight.