Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

विशोक उवाच सर्व विदित्वैवमहं वदामि तवार्थसिद्धिप्रदमद्य वीर ।। कैकेयकाम्बोजसुराष्ट्रबाह्लिका म्लेच्छाश्व सुह्या: परतड्रणाश्न । मद्राश्न वड़ा मगधा: कुलिन्दा आनर्तकावर्तका: पर्वतीया: ।। सर्वे गृहीतप्रवरायुधास्त्वां संख्ये समावेष्ट्य ततो विनेदु: ।।) विशोकने कहा--वीर! मैं आज सब कुछ पता लगाकर आपके मनोरथकी सिद्धि करनेवाली बात बता रहा हूँ, कैकेय, काम्बोज, सौराष्ट्र, बाह्लिक, म्लेच्छ, सुह्य, परतंगण, मद्र, वंग, मगध, कुलिन्द, आनर्त, आवर्त और पर्वतीय सभी योद्धा हाथोंमें श्रेष्ठ आयुध लिये आपको चारों ओरसे घेरकर युद्धस्थलमें शत्रुओंका सामना करनेके लिये गरज रहे हैं। षण्मार्गणानामयुतानि वीर क्षुराश्न भल्लाश्न तथायुताख्या: । नाराचानां द्वे सहस्ने च वीर त्रीण्येव च प्रदराणां सम पार्थ,वीरवर! अभी अपने पास साठ हजार मार्गण हैं, दस-दस हजार क्षुर और भल्ल हैं, दो हजार नाराच शेष हैं तथा पार्थ! तीन हजार प्रदर बाकी रह गये हैं

viśoka uvāca—sarvaṃ viditvaivāhaṃ vadāmi tavārthasiddhipradam adya vīra || kaikeyakāmbojasurāṣṭrabāhlikā mlecchāśva-suhyāḥ parataṅgaṇāś ca | madrāś ca vaṅgā magadhāḥ kulindā ānartakāvartakāḥ parvatīyāḥ || sarve gṛhīta-pravarāyudhās tvāṃ saṅkhye samāveṣṭya tato vineduḥ || ṣaṇmārgaṇānām ayutāni vīra kṣurāṇāṃ bhallānāṃ tathāyutāni | nārācānāṃ dve sahasre ca vīra trīṇy eva ca pradarāṇāṃ samāni pārtha ||

Viśoka said: “Having ascertained everything, O hero, I will tell you today what will bring about the fulfillment of your purpose. The warriors of Kaikeya, Kāmboja, Saurāṣṭra, Bāhlīka, the Mlecchas, the Suhyas, the Parataṅgaṇas, the Madras, the Vaṅgas, the Magadhas, the Kulindas, the Ānartas, the Āvartakas, and the mountain-dwellers—each bearing excellent weapons—have surrounded you on the battlefield and are roaring, eager to face the enemy. And, O valiant Pārtha, you still have sixty thousand arrows; ten thousand razor-headed shafts and ten thousand bhallas; two thousand nārācas; and three thousand pradaras remaining.”

विशोकःViśoka (name)
विशोकः:
Karta
TypeNoun
Rootविशोक
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
Karana
TypeVerb
Rootविद्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
वदामिI speak/tell
वदामि:
Karta
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent, First, Singular
तवof you/for you
तव:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अर्थ-सिद्धि-प्रदम्granting success of your purpose
अर्थ-सिद्धि-प्रदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्थसिद्धिप्रद
FormNeuter, Accusative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
कैकेय-काम्बोज-सुराष्ट्र-बाह्लिकाःKaikeyas, Kambojas, Saurāṣṭras, Bāhlikas
कैकेय-काम्बोज-सुराष्ट्र-बाह्लिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootकैकेय/काम्बोज/सुराष्ट्र/बाह्लिक
FormMasculine, Nominative, Plural
म्लेच्छाःMlecchas (foreign tribes)
म्लेच्छाः:
Karta
TypeNoun
Rootम्लेच्छ
FormMasculine, Nominative, Plural
सुह्याःSuhyas (a people)
सुह्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसुह्य
FormMasculine, Nominative, Plural
परतङ्गणाःParataṅgaṇas (a people)
परतङ्गणाः:
Karta
TypeNoun
Rootपरतङ्गण
FormMasculine, Nominative, Plural
मद्राःMadrās
मद्राः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
वङ्गाःVaṅgas
वङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootवङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
मगधाःMagadhas
मगधाः:
Karta
TypeNoun
Rootमगध
FormMasculine, Nominative, Plural
कुलिन्दाःKulindas
कुलिन्दाः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलिन्द
FormMasculine, Nominative, Plural
आनर्त-कावर्तकाःĀnartas and Āvartakas
आनर्त-कावर्तकाः:
Karta
TypeNoun
Rootआनर्त/आवर्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्वतीयाःmountain-dwellers
पर्वतीयाः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वतीय
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
गृहीत-प्रवर-आयुधाःhaving taken up excellent weapons
गृहीत-प्रवर-आयुधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootगृहीतप्रवरायुध
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
समावेष्ट्यhaving surrounded
समावेष्ट्य:
Karana
TypeVerb
Rootसम् + आवेष्ट्
Formल्यप् (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral)
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
विनेदुःroared/shouted
विनेदुः:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect, Third, Plural

विशोक उवाच

V
Viśoka
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kaikeya
K
Kāmboja
S
Saurāṣṭra
B
Bāhlīka
M
Mleccha
S
Suhya
P
Parataṅgaṇa
M
Madra
V
Vaṅga
M
Magadha
K
Kulinda
Ā
Ānarta
Ā
Āvartaka
P
Parvatīya (mountain-dwellers)
Ā
āyudha (weapons)
M
mārgaṇa (arrows)
K
kṣura (razor-headed arrows)
B
bhalla (arrows)
N
nārāca (iron arrows)
P
pradara (missiles)

Educational Q&A

The passage emphasizes the practical dharma of a warrior in war: accurate knowledge of forces and resources, steadfastness amid encirclement, and readiness grounded in clear assessment rather than panic.

Viśoka reports that many regional contingents have surrounded Pārtha (Arjuna) and are shouting for battle, and he also provides a logistical inventory of the missiles still available—different types of arrows and their remaining numbers.