Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

सर्वास्तृूणान्‌ सायकानामवेक्ष्य किं शिष्ट स्थात्‌ सायकानां रथे मे । का वा जाति: किं प्रमाणं च तेषां ज्ञात्वा व्यक्त तत्‌ समाचक्ष्व सूत,(कति वा सहस्राणि कति वा शतानि ह्याचक्ष्व मे सारथे क्षिप्रमेव ।। 'सूत! तुम मेरे रथपर रखे हुए बाणोंके सारे तरकसोंकी देख-भाल करके ठीक-ठीक समझकर मुझे स्पष्टरूपसे बताओ कि अब उनमें कितने बाण अवशिष्ट रह गये हैं? किस- किस जातिके बाण बचे हैं और उनकी संख्या कितनी है? सारथे! शीघ्र बताओ, कौन बाण कितने हजार और कितने सौ शेष हैं?”

sañjaya uvāca | sarvāstrūṇān sāyakānām avekṣya kiṁ śiṣṭaṁ sthāt sāyakānāṁ rathe me | kā vā jātiḥ kiṁ pramāṇaṁ ca teṣāṁ jñātvā vyaktaṁ tat samācakṣva sūta | kati vā sahasrāṇi kati vā śatāni hy ācakṣva me sārathē kṣipram eva ||

Sanjaya said: “O charioteer, inspect all the quivers of arrows on my chariot and, having ascertained it precisely, tell me clearly what remains of the arrows. What kinds are left, and in what measure? Tell me at once—how many thousands and how many hundreds still remain, O driver.”

सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तूणान्quivers
तूणान्:
Karma
TypeNoun
Rootतूण
FormMasculine, Accusative, Plural
सायकानाम्of arrows
सायकानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Genitive, Plural
अवेक्ष्यhaving examined
अवेक्ष्य:
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
किम्what?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
शिष्टम्remaining
शिष्टम्:
Karta
TypeAdjective
Rootशिष्ट
FormNeuter, Nominative, Singular
स्थात्may be / would be
स्थात्:
TypeVerb
Rootस्था
FormOptative (Vidhi-lin), 3, Singular, Parasmaipada
सायकानाम्of arrows
सायकानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Genitive, Plural
रथेin/on the chariot
रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Singular
मेmy
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
काwhich?/what?
का:
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
जातिःkind/type
जातिः:
TypeNoun
Rootजाति
FormFeminine, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्रमाणम्measure/number
प्रमाणम्:
TypeNoun
Rootप्रमाण
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
ज्ञात्वाhaving known/ascertained
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
व्यक्तम्clearly
व्यक्तम्:
TypeAdjective
Rootव्यक्त
FormNeuter, Accusative (adverbial use), Singular
तत्that (fact)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
समाचक्ष्वtell/declare
समाचक्ष्व:
TypeVerb
Rootसम्-आ-चक्ष्
FormImperative (Lot), 2, Singular, Parasmaipada
सूतO charioteer
सूत:
Sampradana
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular
कतिhow many
कति:
TypeIndeclinable
Rootकति
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
कतिhow many
कति:
TypeIndeclinable
Rootकति
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
शतानिhundreds
शतानि:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
आचक्ष्वtell
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormImperative (Lot), 2, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
सारथेO charioteer
सारथे:
Sampradana
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Vocative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव

संजय उवाच

S
Sanjaya (संजय)
S
Sūta/Sārathi (सूत/सारथि, charioteer)
R
Ratha (रथ, chariot)
S
Sāyaka (सायक, arrows)
A
Astra (अस्त्र, weapons/quiver-stores)

Educational Q&A

The verse highlights practical responsibility amid war: a leader must know the state of resources (arrows, weapons) and demand clear, timely reporting. Ethical weight lies in disciplined awareness—decisions in battle should be grounded in accurate knowledge rather than impulse.

In the midst of the fighting, Sanjaya addresses his charioteer and orders him to inspect the quivers on the chariot, then report precisely how many arrows remain—broken down by type and by count (thousands and hundreds)—and to do so immediately.