Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

शिरश्छेत्स्यामि कर्णस्य मिषतां सर्वधन्विनाम्‌ “मधुसूदन! आज संग्राममें समस्त धनुर्धरोंके देखते-देखते मैं राधापुत्र कर्णका मस्तक काट डालूँगा ।। अद्य ती#णैविंपाठैश्न क्षुरैश्ष मधुसूदन

śiraś chetsyāmi karṇasya miṣatāṁ sarva-dhanvinām | madhusūdana! adya saṅgrāme samasta-dhanurdharāṇāṁ dekhate-dekhate ahaṁ rādhāputra-karṇasya mastakaṁ kāṭaṁ dāsyāmi ||

Sañjaya said: “Madhusūdana! Today, in the midst of battle, before the very eyes of all the bowmen, I shall sever Karṇa’s head—the son of Rādhā.” The utterance conveys a fierce vow of decisive violence, framed as a public act meant to break the enemy’s morale and assert dominance in the dharmic crisis of war.

शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
छेत्स्यामिI shall cut off
छेत्स्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
मिषताम्while (they) are looking; in the presence of
मिषताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootमिष्
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
सर्वधन्विनाम्of all archers
सर्वधन्विनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वधन्विन्
FormMasculine, Genitive, Plural
मधुसूदनO Madhusudana (Krishna)
मधुसूदन:
Sampradana
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
K
Karṇa
R
Rādhā