Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena

स ज्ञात्वा समरे55त्मानं शस्त्रेणावध्यमेव तु । जवेनाभ्याययौ द्रौणिं काल: कालमिव क्षये,वे अपने-आपको समरभूमिमें शस्त्रद्वारा अवध्य मानकर बड़े वेगसे अश्वत्थामाके सामने आये, मानो प्रलयके समय काल ही कालपर टूट पड़ा हो

sa jñātvā samare ’tmānaṃ śastreṇāvadhyam eva tu | javena abhyāyayau drauṇiṃ kālaḥ kālam iva kṣaye ||

Sañjaya said: Knowing himself to be invulnerable to weapons on the battlefield, he rushed at Drauṇi (Aśvatthāmā) with great speed—like Time itself, at the hour of dissolution, crashing upon Time.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
शस्त्रेणby a weapon
शस्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
अवध्यम्not to be slain
अवध्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवध्य
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
जवेनwith speed
जवेन:
Karana
TypeNoun
Rootजव
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभ्याययौadvanced/approached
अभ्याययौ:
TypeVerb
Rootअभि-या
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
द्रौणिम्Drauni (Ashvatthaman)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun (proper)
Rootद्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
कालःTime/Death
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
कालम्Time/Death
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
क्षयेat destruction/end (of the world)
क्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drauṇi (Aśvatthāmā)
D
Droṇa (as patronymic reference)
K
Kāla (Time/Death, personified)

Educational Q&A

The verse highlights the epic idea of Kāla (Time/Death) as an overwhelming force: when a warrior believes himself protected from ordinary weapons, his confidence turns into irresistible momentum, yet the imagery reminds us that all martial power ultimately stands under the shadow of Time and dissolution.

Sañjaya describes a warrior—considering himself unkillable by weapons—charging at Drauṇi (Aśvatthāmā) with tremendous speed. The charge is compared to personified Time rushing upon Time at the end of the world, emphasizing ferocity and the catastrophic intensity of the encounter.