Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena

तमापतन्तं सहसा घोररूप॑ विशाम्पते । चिच्छेद शतधा राजज्शैनेय: कृतहस्तवत्‌,प्रजानाथ! नरेश! सहसा आते हुए उस भयंकर बाणके सात्यकिने सिद्धहस्त योद्धाकी भाँति सौ टुकड़े कर डाले

tam āpatantaṃ sahasā ghorarūpaṃ viśāṃpate | ciccheda śatadhā rājñaḥ śaineyaḥ kṛtahastavat || prajānātha nareśa |

Sañjaya said: O lord of the people, O king—when that dreadful missile came rushing in all at once, Śaineya (Sātyaki), like a consummate master of arms, cut it into a hundred pieces. The scene underscores the ruthless speed of war and the disciplined skill by which a warrior restrains imminent destruction.

तम्him / that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आपतन्तम्falling upon / rushing towards
आपतन्तम्:
Karma
TypeParticiple
Rootआपत् (धातु: पत् + आ)
FormMasculine, Accusative, Singular
सहसाsuddenly, at once
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
घोररूपम्of terrible form
घोररूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोररूप
FormMasculine, Accusative, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
Kriya
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
शतधाinto a hundred pieces / a hundredfold
शतधा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootशतधा
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
शैनेयःŚaineya (Sātyaki, descendant of Śini)
शैनेयः:
Karta
TypeNoun (Patronymic)
Rootशैनेय
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतहस्तवत्like one with accomplished skill / like a master-handed warrior
कृतहस्तवत्:
Karta
TypeAdjective (comparative-like, -वत्)
Rootकृतहस्तवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śaineya (Sātyaki)
T
the king (addressed as viśāṃpati / prajānātha / nareśa)
A
a dreadful missile/arrow (weapon)

Educational Q&A

Even amid the chaos of battle, disciplined mastery and alertness can prevent catastrophe; the verse highlights controlled skill used in the service of protection rather than mere aggression.

A terrifying missile rushes toward the battlefield; Sātyaki (Śaineya) reacts instantly and, with expert precision, cuts the incoming weapon into a hundred fragments, neutralizing the threat.