Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा

Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying

ते तु राज्ञा समादिष्टा भीमसेनं जिघांसव: । अभ्यवर्तन्त संक्रुद्धा: पतज्रा: पावकं यथा

te tu rājñā samādiṣṭā bhīmasenaṃ jighāṃsavaḥ | abhyavartanta saṃkruddhāḥ pataṅgāḥ pāvakaṃ yathā ||

Sañjaya said: But those warriors, commanded by the king and intent on killing Bhīmasena, surged forward in fury—like moths rushing into a blazing fire. The verse underscores how blind obedience and wrath can drive men toward self-destructive violence on the battlefield.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
समादिष्टाःcommanded/ordered
समादिष्टाः:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√दिश् (आदिश्)
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
जिघांसवःwishing to kill
जिघांसवः:
TypeAdjective
Root√हन् (desiderative: जिघांस्)
FormMasculine, Nominative, Plural, Desiderative agent noun (सन् + उ, -u stem)
अभ्यवर्तन्तthey advanced/attacked
अभ्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootअभि-आ-√वृत्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Ātmanepada
संक्रुद्धाःenraged
संक्रुद्धाः:
TypeAdjective
Rootसम्-√क्रुध्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
पतङ्गाःmoths/insects
पतङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootपतङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
पावकम्fire
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
T
the king (rājā)
F
fire (pāvaka)
M
moths (pataṅga)