Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अध्याय २९: कर्णस्य शल्यं प्रति शापस्मरणं च युद्धनिश्चयः | Chapter 29: Karṇa recalls curses to Śalya and declares resolve for battle

कृतेड्वहारे तैवीरै: सैनिका: सर्व एव ते । आशीर्वाच: पाण्डवेषु प्रायुड्जन्त नरेश्वरा:,उन वीरोंके द्वारा युद्धका उपसंहार कर दिये जानेपर समस्त सैनिक और नरेश पाण्डवोंको आशीर्वाद देने लगे

sañjaya uvāca |

kṛte ḍvahāre tair vīraiḥ sainikāḥ sarva eva te |

āśīrvācaḥ pāṇḍaveṣu prāyuñjanta nareśvarāḥ ||

Sañjaya said: When those heroes had brought the fighting to its close, all the soldiers and the kings began to pronounce blessings upon the Pāṇḍavas. In the wake of a hard-won lull in violence, the narrative underscores a moral reflex within the warrior community: recognition of valor and rightful conduct, and a turning of speech from hostility to auspicious benediction.

कृतेwhen (it was) done
कृते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ (कृत)
Formneuter, locative, singular, क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used as locative absolute
उपसंहारेin the conclusion/cessation
उपसंहारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपसंहार
Formmasculine, locative, singular
तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
वीरैःby the heroes
वीरैः:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, instrumental, plural
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
आशीर्वाचःblessings
आशीर्वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootआशीर्वचस्
Formfeminine, accusative, plural
पाण्डवेषुtowards/for the Pāṇḍavas
पाण्डवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, locative, plural
प्रायुञ्जन्तthey bestowed/offered
प्रायुञ्जन्त:
TypeVerb
Rootप्र-युज्
Formimperfect (लङ्), 3rd, plural, परस्मैपद
नरेश्वराःkings (lords of men)
नरेश्वराः:
Karta
TypeNoun
Rootनरेश्वर
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
K
kings (nareśvarāḥ)
S
soldiers (sainikāḥ)
H
heroes/warriors (vīrāḥ)

Educational Q&A

Even amid warfare, speech can return to dharmic auspiciousness: when violence subsides, the righteous response is to acknowledge valor and align one’s words with blessing rather than enmity, signaling moral clarity after conflict.

Sañjaya reports that after certain heroes ended the immediate clash, the assembled soldiers and kings collectively began offering benedictions to the Pāṇḍavas, marking a momentary closure of fighting and a public affirmation of the Pāṇḍavas’ standing.