Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अध्याय २९: कर्णस्य शल्यं प्रति शापस्मरणं च युद्धनिश्चयः | Chapter 29: Karṇa recalls curses to Śalya and declares resolve for battle

रथान्‌ विमानप्रतिमान्‌ मज्जयन्‌ सायुधध्वजान्‌ । स सारथींस्तदा बाणैरभ्राणीवानिलोडवधीत्‌,जैसे वायु मेघोंकी घटाको छिन्न-भिन्न कर देती है, उसी प्रकार उस समय अर्जुनने अपने बाणोंद्वारा विमान-जैसे रथोंको आयुध, ध्वज और सारथियोंसहित नष्ट कर दिया

rathān vimānapratimān majjayan sāyudhadhvajān | sa sārathīṁs tadā bāṇair abhrāṇīvānilo 'vadadhīt ||

Sañjaya said: At that time Arjuna, like the wind that shatters masses of clouds, destroyed with his arrows those chariots that looked like aerial cars—sinking them and cutting them down together with their weapons, banners, and charioteers. The verse underscores the relentless, impersonal force of battle, where skill and resolve can erase even splendid war-machines and their crews in an instant.

रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
विमानप्रतिमान्resembling aerial cars (vimānas)
विमानप्रतिमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविमान-प्रतिम
FormMasculine, Accusative, Plural
मज्जयन्sinking / submerging (them)
मज्जयन्:
Karta
TypeVerb
Rootमज्ज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सायुधध्वजान्together with weapons and banners
सायुधध्वजान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-आयुध-ध्वज
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सारथीन्charioteers
सारथीन्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभ्राणिcloud-masses
अभ्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअभ्र
FormNeuter, Accusative, Plural
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अनिलःthe wind
अनिलः:
Karta
TypeNoun
Rootअनिल
FormMasculine, Nominative, Singular
उदवधीत्struck down / destroyed
उदवधीत्:
TypeVerb
Rootवध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, उद्

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
C
chariots (ratha)
V
vimāna (as a simile/object of comparison)
W
weapons (āyudha)
B
banners/standards (dhvaja)
C
charioteers (sārathi)
W
wind (anila)
C
clouds (abhra)

Educational Q&A

Even the most magnificent instruments of power—splendid chariots with arms and standards—are fragile before decisive skill and time; the epic simile (wind scattering clouds) highlights the transience of martial glory and the sweeping, impersonal momentum of war.

Sañjaya reports that Arjuna, in the thick of battle, shoots down and overwhelms many splendid chariots, destroying them along with their weapons, banners, and charioteers, as wind breaks apart dense cloud formations.