Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अध्याय २९: कर्णस्य शल्यं प्रति शापस्मरणं च युद्धनिश्चयः | Chapter 29: Karṇa recalls curses to Śalya and declares resolve for battle

जलदनिनदनिःस्वनं रथं पवनविधूतपताककेतनम्‌ । सितहयमुपयान्तमन्तिकं हृतमनसो ददृशुस्तदारय:,अर्जुनके रथसे मेघकी गर्जनाके समान गम्भीर ध्वनि हो रही थी, पवनकी प्रेरणा पाकर उसकी ऊँची पताका फहरा रही थी और उसमें श्वेत घोड़े जुते हुए थे। उस समय शत्रुओंने उत्साहशून्य हृदयसे उस रथको समीप आते देखा

jaladaninadaniḥsvanaṁ rathaṁ pavanavidhūtapātākaketanaṁ | sitahayam upayāntam antikaṁ hṛtamanaso dadṛśus tadārayāḥ ||

Sañjaya said: Then the foes, their hearts drained of spirit, saw Arjuna’s chariot drawing near—its sound deep as the rumbling of thunderclouds, its lofty banner and ensign whipped by the wind, and its team of white horses shining as it advanced. The verse underscores how righteous resolve and disciplined prowess can unnerve an aggressor even before weapons strike, as morale collapses in the face of an approaching, well-ordered force.

जलद-निनद-निःस्वनम्having a sound like the rumbling of clouds
जलद-निनद-निःस्वनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिःस्वन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
पवन-विधूत-पताक-केतनम्whose banner-ensign was wind-tossed
पवन-विधूत-पताक-केतनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकेतन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
सित-हयम्white horse(s) (as a team)
सित-हयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
उपयान्तम्approaching, coming near
उपयान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootउप-या (धातु)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular, शतृ (वर्तमान कृदन्त)
अन्तिकम्near, in proximity
अन्तिकम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formtrue
हृत-मनसःwith hearts taken away (dispirited)
हृत-मनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formtrue
अरयःenemies
अरयः:
Karta
TypeNoun
Rootअरि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
C
chariot (ratha)
W
white horses (sita-haya)
B
banner/flag (pātākā)
E
ensign/emblem (ketana)
W
wind (pavana)
T
thunderclouds (jalada)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and practical force of steadfast resolve in a dharma-oriented battle: disciplined power and clear purpose can break an unjust opponent’s morale even before direct combat, showing that inner strength and order are decisive factors in war.

Sañjaya describes Arjuna’s chariot advancing toward the enemy with a thunder-like roar; its banner flutters in the wind and white horses draw it forward. Seeing it approach, the opposing warriors become dispirited and lose heart.