Shloka 13

अथ पुरुषवरौ कृताद्विकौ भवमभिपूज्य यथाविधि प्रभुम्‌ । अरिवधकृतनिश्चयी द्रुतं तव बलमर्जुनकेशवौ सृतौ,तदनन्तर अपराह्नकालके कृत्य समाप्त करके विधिपूर्वक भगवान्‌ शंकरकी पूजा करनेके पश्चात्‌ नरश्रेष्ठ अर्जुन और श्रीकृष्ण शत्रुओंके वधका निश्चय करके तुरंत आपकी सेनापर चढ़ आये

atha puruṣa-varau kṛtādvikau bhavam abhipūjya yathā-vidhi prabhum | ari-vadha-kṛta-niścayī drutaṁ tava balam arjuna-keśavau sṛtau ||

Sañjaya said: Then those two foremost of men, having duly worshipped the Lord Bhava (Śiva) according to prescribed rites, and having firmly resolved upon the destruction of their foes, Arjuna and Keśava swiftly advanced against your army. The episode frames their martial action as proceeding from ritual propriety and deliberate intent, linking devotion and disciplined resolve to the ethics of war.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
पुरुषवरौthe two best of men
पुरुषवरौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषवर
FormMasculine, Nominative, Dual
कृताद्विकौthe two who had completed the afternoon rites
कृताद्विकौ:
Karta
TypeAdjective
Rootकृताद्विक
FormMasculine, Nominative, Dual
भवम्Bhava (Śiva)
भवम्:
Karma
TypeNoun
Rootभव
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिपूज्यhaving worshipped
अभिपूज्य:
TypeVerb
Rootअभि-पूज्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
यथाविधिaccording to rule
यथाविधि:
TypeIndeclinable
Rootयथा-विधि
प्रभुम्the Lord
प्रभुम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिवधकृतनिश्चयीresolved to slay the enemies
अरिवधकृतनिश्चयी:
Karta
TypeAdjective
Rootअरि-वध-कृत-निश्चयिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम्
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्जुनकेशवौArjuna and Keśava (Kṛṣṇa)
अर्जुनकेशवौ:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन-केशव
FormMasculine, Nominative, Dual
सृतौhaving gone/advanced
सृतौ:
Karta
TypeVerb
Rootसृ
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
K
Keśava (Kṛṣṇa)
B
Bhava (Śiva)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
K
Kaurava army (tava balam)

Educational Q&A

The verse presents a dharmic pattern: action in war is preceded by disciplined observance and reverent worship, suggesting that even violent duty should be undertaken with ritual propriety, inner restraint, and conscious resolve rather than impulse.

After completing the afternoon observances and worshipping Śiva (Bhava) according to rule, Arjuna and Kṛṣṇa (Keśava) decide upon enemy-slaying and swiftly advance to attack Dhṛtarāṣṭra’s army.