Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Karṇa-parva Adhyāya 20 — Yudhiṣṭhira–Duryodhana Encounter and Escalation of Arms

पत्तिभिश्न समाप्लुत्य द्विरदा: स्यन्दनास्तथा

pattibhiś ca samāplutya dviradāḥ syandanās tathā

Sañjaya said: The battlefield was flooded with foot-soldiers; elephants and chariots too surged in, pressing forward together—an image of war’s overwhelming momentum where massed forces, rather than individual virtue, begin to dominate the scene.

पत्तिभिःby foot-soldiers
पत्तिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपत्ति
FormMasculine, Instrumental, Plural
and/also (particle)
:
TypeIndeclinable
Root
समाप्लुत्यhaving leapt upon / having assailed
समाप्लुत्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√प्लु
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
द्विरदाःelephants
द्विरदाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विरद
FormMasculine, Nominative, Plural
स्यन्दनाःchariots
स्यन्दनाः:
Karta
TypeNoun
Rootस्यन्दन
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise/so too
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
infantry (patti)
E
elephants (dvirada)
C
chariots (syandana)

Educational Q&A

The verse underscores how war quickly becomes an engulfing force: once masses of infantry, elephants, and chariots surge together, the conflict turns into a flood of violence where restraint and discernment are hard to maintain—implicitly warning how collective momentum can eclipse ethical clarity.

Sañjaya describes the battle’s press: infantry overrun the field, and elephants and chariots also advance in a dense surge, conveying the scale and intensity of the fighting in Karṇa Parva.