Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Droṇanidhana-anantaraṃ sainya-viṣādaḥ and Karṇa-pravṛttiḥ

After Droṇa’s fall: army despondency and Karṇa’s advance

सम्पूज्य च यथान्यायं धृतराष्ट्र महीपतिम्‌ । हा कष्टमिति चोक्‍्त्वा स ततो वचनमाददे,राजा धृतराष्ट्रका यथायोग्य सम्मान करके संजयने “हाय! बड़े कष्टकी बात है” ऐसा कहकर फिर इस प्रकार वार्तालाप आरम्भ किया--

sampūjya ca yathānyāyaṃ dhṛtarāṣṭraṃ mahīpatim | hā kaṣṭam iti coktvā sa tato vacanam ādade ||

Having duly paid respectful homage to King Dhṛtarāṣṭra in the proper manner, he exclaimed, “Alas, how grievous this is!” and then proceeded to speak further. The line frames the scene with courtly decorum and a moral undertone: even amid calamity, right conduct and reverence are observed, while the lament signals the heavy ethical cost of the unfolding war.

सम्पूज्यhaving duly honored
सम्पूज्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-पूज्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे), कर्तरि, पूर्वकाले (absolutive)
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यायम्impropriety, injustice
अन्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
महीपतिम्lord of the earth, king
महीपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Accusative, Singular
हाalas!
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
कष्टम्misfortune, hardship
कष्टम्:
TypeNoun
Rootकष्ट
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा, कर्तरि, पूर्वकाले (absolutive)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
आददेbegan (to speak), took up (speech)
आददे:
TypeVerb
Rootआ-दा
Formलिट् (परस्मैपद-रूपेण; कथानक-प्रयोगे भूतार्थे), Third, Singular, आत्मनेपद

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

Even in moments of catastrophe, one should uphold yathā-nyāya—propriety and rightful conduct—by showing due respect to elders and rulers; the lament “hā kaṣṭam” highlights the moral weight and sorrow that accompany adharma-driven conflict.

The narrator reports that, after formally honoring King Dhṛtarāṣṭra, the speaker expresses grief—“Alas, this is grievous”—and then begins the next portion of his account, setting a solemn tone for the events to be described.