Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure

Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin

तदायुधमहावर्ष मुक्त योधमहाम्बुदै: । व्यधमन्निशितैर्बाणै: क्षिप्रमर्जुनमारुत:,परंतु अर्जुनरूपी वायुने संशप्तक सैनिकरूपी महामेघोंद्वारा की हुई अस्त्र-शस्त्रोंकी उस महावृष्टिको तीखे बाणोंद्वारा छिन्न-भिन्न कर डाला

tadāyudha-mahāvarṣaṁ mukta-yodha-mahāmbudaiḥ | vyadhaman niśitaiḥ bāṇaiḥ kṣipram arjuna-mārutaḥ ||

Sañjaya said: Then that great downpour of weapons, released by the mighty cloud-like host of warriors, was swiftly shattered and scattered by sharp arrows, as Arjuna—like a driving wind—broke the storm of missiles. The image underscores disciplined prowess: force is met not by rage, but by focused skill that protects one’s side amid the chaos of war.

तत्that (rain/that shower)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आयुध-महा-वर्षम्great shower of weapons
आयुध-महा-वर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध + महा + वर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
मुक्तम्released, discharged
मुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुच् (क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
योध-महा-अम्बुदैःby the great cloud-like warriors
योध-महा-अम्बुदैः:
Karana
TypeNoun
Rootयोध + महा + अम्बुद
FormMasculine, Instrumental, Plural
व्यधमत्blew away, dispersed
व्यधमत्:
Karta
TypeVerb
Rootध्मा (वि-ध्मा)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
अर्जुन-मारुतःArjuna, (like) the wind
अर्जुन-मारुतः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन + मारुत
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
W
weapons (āyudha)
A
arrows (bāṇa)
H
host of warriors likened to great clouds (yodha-mahāmbuda)

Educational Q&A

Even in war, effectiveness is portrayed as disciplined mastery rather than uncontrolled fury: Arjuna counters an overwhelming barrage by precise, swift action, suggesting that right conduct in conflict relies on skill, steadiness, and protection of one’s duty-bound cause.

A massed group of warriors unleashes a heavy ‘rain’ of weapons; Arjuna, compared to a powerful wind, rapidly disperses that missile-storm by cutting it apart with sharp arrows.