Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Bhīmasena–Drauṇi Mahāyuddha

Chariot Duel and Astra-Exchange

एवमेतन्महाव्यूहं व्यूह्ू भारत पाण्डवा: । तावकाश्न महेष्वासा युद्धायैव मनो वधु:,भरतनन्दन! इस प्रकार इस महाव्यूहकी रचना करके पाण्डवों तथा आपके महाधनुर्धरोंने युद्धमें ही मन लगाया

evam etan mahāvyūhaṃ vyūhya bhārata pāṇḍavāḥ | tāvakāś ca maheṣvāsā yuddhāyaiva mano daduḥ bharatanandana ||

Sañjaya said: “Thus, O descendant of Bharata, having arrayed this vast and formidable battle-formation, the Pāṇḍavas and your own great bowmen fixed their minds solely upon battle.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
महाव्यूहम्great battle-array
महाव्यूहम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाव्यूह
Formmasculine, accusative, singular
व्यूह्यhaving arranged (in formation)
व्यूह्य:
TypeVerb
Rootव्यूह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage), having arranged
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, plural
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
काश्चनsome (certain ones)
काश्चन:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चन
Formmasculine, nominative, plural
महेष्वासाःgreat bowmen (lit. those having great bows)
महेष्वासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
Formmasculine, nominative, plural
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, dative, singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, accusative, singular
वधुःbride / young woman (as written; likely corrupt here)
वधुः:
Karta
TypeNoun
Rootवधू
Formfeminine, nominative, singular
भरतनन्दनO joy of the Bharatas
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by addresses Bhārata/Bharatanandana)
P
Pāṇḍavas
T
Tāvakāḥ (Kaurava forces)
M
Mahāvyūha (battle formation)

Educational Q&A

The verse highlights single-pointed resolve in a kṣatriya context: once the armies are arrayed, both sides commit their minds entirely to the duty and consequences of battle, underscoring the ethical weight of intention (mano-niyoga) in action.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a great battle-formation has been arranged, and that the Pāṇḍavas and the Kaurava champions (great archers) are now fully focused on fighting as the confrontation proceeds.