Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents

क्षते क्षारं स हि ददौ पाण्डवस्य महात्मन: । पार्थोडपि भृशसंविद्धो ध्वजयष्टिं समाश्रित:,उसने इस प्रहारद्वारा महामना पाण्डुपुत्र अर्जुनके घावपर नमक छिड़क दिया। अर्जुन भी अत्यन्त घायल होकर ध्वज-दण्डके सहारे टिक गये

kṣate kṣāraṃ sa hi dadau pāṇḍavasya mahātmanaḥ | pārtho 'pi bhṛśa-saṃviddho dhvaja-yaṣṭiṃ samāśritaḥ ||

Sañjaya said: By that blow he, as it were, sprinkled salt upon the wound of the great-souled son of Pāṇḍu. Even Pārtha (Arjuna), grievously struck, leaned upon the staff of his banner for support—yet remained in the fight, bearing pain without abandoning his duty in the midst of war.

क्षतेin/onto the wound
क्षते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षत
FormNeuter, Locative, Singular
क्षारम्salt/alkali
क्षारम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षार
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ददौgave/placed (sprinkled)
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवस्यof the Pāṇḍava (Arjuna)
पाण्डवस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भृशम्exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
संविद्धःpierced/wounded
संविद्धः:
TypeAdjective
Rootसम्-विद्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
ध्वज-यष्टिम्the flagstaff
ध्वज-यष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज-यष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
समाश्रितःhaving taken refuge/leaning on
समाश्रितः:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-श्रि
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past active/participial usage)

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha, son of Pāṇḍu)
D
dhvaja-yaṣṭi (banner-staff/standard pole)