Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

ततः कृष्णो<ब्रवीत्‌ पार्थ कृतवर्मणि मा दयाम्‌ | कुरु सम्बन्धकं हित्वा प्रमथ्यैनं विशातय,तत्पश्चात्‌ श्रीकृष्णने अर्जुनसे कहा--“तुम कृतवर्मापर दया न करो। इस समय सम्बन्धी होनेका विचार छोड़कर इसे मथकर मार डालो”

tataḥ kṛṣṇo ’bravīt pārtha kṛtavarmaṇi mā dayām | kuru sambandhakaṁ hitvā pramathyainaṁ viśātaya ||

Then Kṛṣṇa said to Pārtha (Arjuna): “Show no pity toward Kṛtavarman. Casting aside the thought of kinship and connection, crush him and kill him.” The verse frames a harsh wartime ethic: when a foe persists in grievous wrongdoing, personal ties are not to override the demands of justice and battlefield duty.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कृतवर्मणिtowards/with regard to Kritavarman
कृतवर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृतवर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध)
Formअव्यय (निषेधार्थक)
दयाम्pity/compassion
दयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुरुdo/show
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सम्बन्धकम्relationship/kinship-consideration
सम्बन्धकम्:
Karma
TypeNoun
Rootसम्बन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), 'having abandoned'
प्रमथ्यhaving crushed/overpowered
प्रमथ्य:
TypeVerb
Rootप्र-मथ् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), 'having crushed/overpowered'
एनम्him/this man
एनम्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विशातयkill/slay
विशातय:
TypeVerb
Rootवि-शातय् (धातु; शातयति)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

संजय उवाच

K
Kṛṣṇa
A
Arjuna (Pārtha)
K
Kṛtavarman

Educational Q&A

In extreme conflict, Kṛṣṇa urges Arjuna to prioritize dharma and the demands of justice over personal attachment; compassion is not to become indulgence that protects a dangerous wrongdoer.

Sañjaya reports that Kṛṣṇa instructs Arjuna to abandon considerations of relationship and to decisively kill Kṛtavarman, emphasizing uncompromising action in the ongoing battle.