Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Droṇa Interdicts Sātyaki; Sātyaki’s Breakthrough and Duel with Kṛtavarmā (द्रोण-निवारणम्, सात्यकि-प्रवेशः, कृतवर्म-युद्धम्)

यदि त्वं हि पुरा द्यूतात्‌ कुन्तीपुत्रं युधिष्ठिरम्‌ । निवर्तयेथा: पुत्रांश्व न त्वां व्यसनमात्रजेत्‌,यदि आप कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर तथा अपने पुत्रोंको पहले ही जूएसे रोक देते तो आपपर यह संकट नहीं आता

yadi tvaṃ hi purā dyūtāt kuntīputraṃ yudhiṣṭhiram | nivartayethāḥ putrāṃś ca na tvāṃ vyasanam ājayet ||

Sañjaya said: If, long ago, you had restrained Kuntī’s son Yudhiṣṭhira from the gambling match—and had also checked your own sons—then this calamity would not have overtaken you. The verse underscores that present ruin is the fruit of earlier moral failure: neglecting timely counsel and self-restraint leads to inevitable disaster.

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पुराformerly/beforehand
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
द्यूतात्from gambling/from the dice-game
द्यूतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्यूत
FormNeuter, Ablative, Singular
कुन्तीपुत्रम्Kunti's son
कुन्तीपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
निवर्तयेथाःyou would have restrained/turned back
निवर्तयेथाः:
TypeVerb
Rootनि-√वृत् (निवर्तयति)
FormConditional (Potential in past context), Second, Singular, Parasmaipada, Active
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
व्यसनम्calamity/misfortune
व्यसनम्:
Karta
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Nominative, Singular
आत्रजेत्would come upon/attack (you)
आत्रजेत्:
TypeVerb
Rootआ-√त्रा/√तॄ (आत्रजति/आत्रजेत्)
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada, Active

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī
D
Dhṛtarāṣṭra (implied addressee)
K
Kaurava sons (implied: Dhṛtarāṣṭra’s sons)
D
Dice game (dyūta)

Educational Q&A

Timely restraint and righteous counsel are essential in governance and family leadership; ignoring vice (like gambling) and failing to correct one’s own kin leads to inevitable calamity. The verse frames the war’s suffering as a consequence of earlier preventable moral lapses.

Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra, pointing out that if he had earlier stopped Yudhiṣṭhira from the dice match and also restrained his own sons, the present disaster would not have arisen—linking the current catastrophe of the war to the original wrongdoing surrounding the gambling episode.