Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Sātyaki’s Assurance and the Protection of Dharmarāja (सात्यकिवचनम्—धर्मराजरक्षणविचारः)

त्वयि चाहं पराश्चस्तः प्रद्युम्ने वा महारथे । शवनुयां सैन्धवं हन्तुमनपेक्षो नरर्षभ,“नरश्रेष्ठ) इस कार्यके लिये मैं तुमपर अथवा महारथी प्रद्युम्मपर ही पूरा भरोसा करता हूँ। सिंधुराज जयद्रथका वध तो मैं किसीकी सहायताकी अपेक्षा किये बिना ही कर सकता हूँ

tvayi cāhaṁ parāścastaḥ pradyumne vā mahārathe | śvanu yāṁ saindhavaṁ hantum anapekṣo nararṣabha ||

Sañjaya said: “On you—or on Pradyumna, that great chariot-warrior—I place my full reliance, O bull among men. As for slaying the Sindhu king Jayadratha, I can accomplish that without looking for anyone’s assistance.”

त्वयिin you / on you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Saptami, Ekavacana
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Prathama, Ekavacana
पराश्चस्तःone who relies (trusts) / dependent (on)
पराश्चस्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootपराश्चस्
FormMasculine, Prathama, Ekavacana
प्रद्युम्नेin/with Pradyumna
प्रद्युम्ने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रद्युम्न
FormMasculine, Saptami, Ekavacana
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
महारथेin/with the great chariot-warrior
महारथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Saptami, Ekavacana
श्वःtomorrow
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस्
अनुयाम्I should follow / I would pursue
अनुयाम्:
TypeVerb
Rootअनु-या
FormVidhi-lin (optative), Uttama, Ekavacana, Parasmaipada
सैन्धवम्the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Dvitiya, Ekavacana
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
Formतुमुन् (infinitive)
अनपेक्षःwithout expecting (help) / independent
अनपेक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनपेक्ष
FormMasculine, Prathama, Ekavacana
नरर्षभO bull among men
नरर्षभ:
TypeNoun
Rootनरर्षभ
FormMasculine, Sambodhana, Ekavacana

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pradyumna
S
Saindhava (Jayadratha)
J
Jayadratha

Educational Q&A

The verse highlights warrior-ethics and resolve: one may rely on trusted allies for the broader task, yet take personal responsibility for a vowed objective—acting without dependence when duty demands decisive action.

Sañjaya reports a declaration of confidence: the speaker says he relies chiefly on the addressed hero (or on Pradyumna) for the undertaking, while asserting he can kill Jayadratha (the Sindhu king) without needing anyone’s help.