Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

ध्वजवर्णनम् | Dhvaja-varṇanam

Description of War Standards

सुप्यतां पार्थ भद्रें ते कल्याणाय व्रजाम्पहम्‌ | स्थापयित्वा ततो द्वाःस्थान्‌ 8 श्चात्तायुधान्‌ नरान्‌

sañjaya uvāca | supyatāṃ pārtha bhadraṃ te kalyāṇāya vrajāmaham | sthāpayitvā tato dvāḥsthān śastrāyudhān narān |

Sañjaya said: “Sleep, O Pārtha; may good befall you. I shall go forth for your welfare. Then, having stationed armed men at the doorway as guards, I will proceed.”

सुप्यताम्let (them/you all) sleep
सुप्यताम्:
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे), कर्मणि (passive), 3, plural
पार्थO son of Pṛthā (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
भद्रम्good fortune; auspiciousness
भद्रम्:
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative/accusative, singular
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form2, dative/genitive, singular
कल्याणायfor welfare; for good
कल्याणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकल्याण (प्रातिपदिक)
Formneuter, dative, singular
व्रजामिI go
व्रजामि:
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपदम्, 1, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form1, nominative, singular
स्थापयित्वाhaving stationed/placed
स्थापयित्वा:
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (स्थापय-)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि, true
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
द्वाःस्थान्stationed at the door; doorkeepers
द्वाःस्थान्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वार-स्थ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, plural
शस्त्रात्तायुधान्with weapons taken up; armed
शस्त्रात्तायुधान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशस्त्र-आत्त-आयुध (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, plural
नरान्men
नरान्:
Karma
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
D
dvāḥsthāḥ (door-guards)
Ś
śastra/āyudha (weapons)