Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

ध्वजवर्णनम् | Dhvaja-varṇanam

Description of War Standards

तत्तु दुर्योधन: श्रुत्वा मन्सत्रिभिर्मन्त्रयिष्यति

tat tu duryodhanaḥ śrutvā mantribhir mantrayiṣyati

Sañjaya said: Having heard that, Duryodhana will then take counsel with his ministers—seeking a course of action amid the pressures of war and the demands of kingship.

तत्that (matter/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for ktvā), Non-finite
मन्त्रिभिःwith ministers/counsellors
मन्त्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
मन्त्रयिष्यतिwill consult/deliberate
मन्त्रयिष्यति:
TypeVerb
Rootमन्त्र्
Formलृट् (Simple Future), Ātmanepada, Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
M
ministers (mantrins)

Educational Q&A

The verse highlights the role of counsel in governance: a ruler, upon receiving significant news, turns to deliberation with advisers. Ethically, it implies that decisions—especially in war—should be weighed through consultation rather than impulse, though the quality of counsel and the ruler’s intent determine whether such deliberation serves dharma or merely expediency.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, after hearing the preceding information, will consult with his ministers. It marks a transition from receiving news to planning the next move within the unfolding events of the Drona Parva.