Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Droṇa-pātana-paripṛcchā (Inquiry into the Fall of Droṇa) | द्रोणपातनपरिपृच्छा

ये चान्ये पार्थिवा राजन्‌ पाण्डवस्यानुयायिन: । कुलवीर्यनुरूपाणि चक्कुः कर्माण्यनेकश:,राजन! केकयराजकुमार, भीमसेन, अभिमन्यु, घटोत्कच, युधिष्ठिर, नकुल-सहदेव, मत्स्यदेशीय सैनिक, द्रुपदके सभी पुत्र, हर्ष और उत्साहमें भरे हुए द्रौपदीके पाँचों पुत्र, धृष्टकेतु, सात्यकि, कुपित चेकितान और महारथी युयुत्सु--ये तथा और भी जो भूमिपाल पाण्डुपुत्र युधिष्ठिरके अनुयायी थे, वे सब अपने कुल और पराक्रमके अनुकूल अनेक प्रकारके वीरोचित कार्य करने लगे

sañjaya uvāca | ye cānye pārthivā rājan pāṇḍavasyānuyāyinaḥ | kulavīryānurūpāṇi cakruḥ karmāṇy anekaśaḥ ||

Sañjaya said: “O King, those other rulers too who followed the son of Pāṇḍu began to perform many deeds of valor—actions befitting their lineage and their martial prowess.”

येwho (those)
ये:
Karta
TypeAdjective
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येother
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थिवाःkings, rulers
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवस्यof the Pandava
पाण्डवस्य:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Singular
अनुयायिनःfollowers
अनुयायिनः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुयायिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
कुलवीर्यनुरूपाणिbefitting (their) lineage and valor
कुलवीर्यनुरूपाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootकुल-वीर्य-अनुरूप
FormNeuter, Accusative, Plural
चक्रुःthey did, performed
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
कर्माणिdeeds, actions
कर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
अनेकशःin many ways, repeatedly
अनेकशः:
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājan)
P
Pāṇḍava (son of Pāṇḍu; the Pāṇḍava side)
P
Pāṇḍava allies (pārthivāḥ anuyāyinaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal that action in battle should be ‘appropriate’ (anurūpa) to one’s kula (lineage) and vīrya (valor): honor is expressed through disciplined, fitting conduct rather than random aggression.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the allied kings and warriors supporting the Pāṇḍavas are actively engaging in many valorous exploits on the battlefield, each acting in a manner worthy of their status and strength.