Droṇa-pātana-paripṛcchā (Inquiry into the Fall of Droṇa) | द्रोणपातनपरिपृच्छा
द्रौपदेयाश्व संहृष्टा धृष्टकेतु: ससात्यकि: । चेकितानश्र संक्रुद्धो युयुत्सुश्न महारथ:,राजन! केकयराजकुमार, भीमसेन, अभिमन्यु, घटोत्कच, युधिष्ठिर, नकुल-सहदेव, मत्स्यदेशीय सैनिक, द्रुपदके सभी पुत्र, हर्ष और उत्साहमें भरे हुए द्रौपदीके पाँचों पुत्र, धृष्टकेतु, सात्यकि, कुपित चेकितान और महारथी युयुत्सु--ये तथा और भी जो भूमिपाल पाण्डुपुत्र युधिष्ठिरके अनुयायी थे, वे सब अपने कुल और पराक्रमके अनुकूल अनेक प्रकारके वीरोचित कार्य करने लगे
sañjaya uvāca |
draupadeyāś ca saṁhṛṣṭā dhṛṣṭaketuḥ sa-sātyakiḥ |
cekitānaś ca saṁkruddho yuyutsuś ca mahārathaḥ ||
Sañjaya said: The sons of Draupadī, filled with exhilaration, and Dhṛṣṭaketu together with Sātyaki; the enraged Cekitāna; and the great chariot-warrior Yuyutsu—these and other kings who followed Yudhiṣṭhira, the son of Pāṇḍu, began to perform many heroic deeds befitting their lineage and prowess. The verse underscores the ethical frame of kṣatriya-duty: in the face of calamity and injustice, the righteous side gathers resolve and acts with courage, discipline, and loyalty to their chosen cause.
संजय उवाच