Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अर्जुनस्य रथाश्वमोचनं कृष्णस्याश्वसेवा च

Arjuna’s Horses Freed; Krishna’s Equine Service

एवमाश्वासितो राजा भारद्वाजेन सैन्धव: । अपानुदद्‌ भयं पार्थाद्‌ युद्धाय च मनो दधे,द्रोणाचार्यके इस प्रकार आश्वासन देनेपर राजा जयद्रथने अर्जुनका भय छोड़ दिया और युद्ध करनेका विचार किया

evam āśvāsito rājā bhāradvājena saindhavaḥ | apānudad bhayaṃ pārthād yuddhāya ca mano dadhe ||

Sañjaya said: Thus reassured by Bhāradvāja (Droṇācārya), King Jayadratha of Sindhu cast off his fear of Pārtha (Arjuna) and set his mind again upon fighting. The verse highlights how counsel and authority can steady a wavering warrior, turning fear into renewed resolve within the harsh moral pressures of war.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आश्वासितःhaving been reassured/comforted
आश्वासितः:
TypeVerb
Rootआश्वास् (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भारद्वाजेनby Bharadvaja (Drona)
भारद्वाजेन:
Karana
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Instrumental, Singular
सैन्धवःthe Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवः:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Nominative, Singular
अपानुदत्drove away/removed
अपानुदत्:
TypeVerb
Rootअप + नुद् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्थात्from Partha (Arjuna)
पार्थात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Ablative, Singular
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनःmind/resolve
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
दधेplaced/formed (set his mind)
दधे:
TypeVerb
Rootधा (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhāradvāja (Droṇācārya)
S
Saindhava (Jayadratha)
P
Pārtha (Arjuna)
Y
Yuddha (battle)